前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇形容人多的詞范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
成語解釋:形容人群蜂蟻般雜亂地聚集在一起。同“蜂屯蟻聚”。
成語出處:清 昭梿《嘯亭雜錄 緬甸歸誠本末》:“帆檣銜接,倏然蜂擁蟻屯者數(shù)千人。”
成語使用:作謂語、定語、賓語;用于人多的地方
褒貶解析:屬中性成語
近義詞:蜂屯烏合、蜂擁蟻聚、蜂攢蟻集
字典查詢:
蜂擁蟻屯
蜂擁蟻屯成語接龍:
屯街塞巷 形容人多擁擠。
屯糧積草 儲存糧食和草料。
屯蹶否塞 顛連困厄。
在《說文》中許慎認為:“企”字的本義為“踮起腳后跟”,明確地說明了“企”字的本義。在古籍中,多用“企”字的本義,如《漢書?高祖紀》:“日夜企而望歸”,意思是:白天晚上都踮起腳跟遠望期盼歸來。由“企”字本義又可引申為“盼望”:由“盼望”又可引申為“趕上”,如《新唐書?杜甫傳》:“……可企及也。”也就是說:是可以趕得上的。
“伏”是個會意字。1.金文的字形。左上面是一個面向左的人,這個人的屁股后邊有一條犬(狗),表示這條狗把人給拽倒了。在此,“伏”的本意就是“趴下”。2.小篆的字形,是由金文演變而來,字形更規(guī)整了。但仍是左人右犬,其義未變。3.楷書的字形。
“伏”的本義很清楚就是“趴下”。從“趴下”引申為“埋伏”,在古文中其字義基本沒變,但也有假借的,如《漢書?景帝紀》“有罪者不伏罪”,這里的“伏”又是“服”的假借字。漢字在其演變發(fā)展過程中假借字很多,我們在今后還會見到。
“伐”字是個會意字,從“砍”引申為“割殺”。我們看看。1.甲骨文的構成:左邊是面朝左站立的一個人,右邊是一把長戈,戈的長刃正砍在人的脖項上。2.金文的字形,基本與甲骨文同形。3.小篆的字形,仍是左人右戈。4.楷書的字形。
“伐”的本義是“砍”,由此可以引申為攻打、討伐。如《書經?武成》“武之伐殷”。這個“伐”字是“討伐”的意思,通過戰(zhàn)爭手段用武力攻打。固“攻打”就可能取勝,取勝則有了“功”,所以“伐”字又可以當“功勞”講,又可從“功勞”引申為“夸耀”,如《莊子?山木》:“自伐者無功”。意思是講自己夸自己的人無功。
“休”字是個會意字。1.甲骨文字形,表示一個曲背彎腰人(右邊)在一棵樹(右邊的木)下休息。2.金文的字形。其義未變,只是把“人”與“樹”左右調換了位置。3.小篆的字形,與金文的字形一致。4.楷書的字形。“休”字的本義是“休息”,人休息就會停止活動,由此又引申為“停止”的意思。有時“停止”是由他人指導的,所以后來又引申為“禁止”和“不要”的意思,如杜甫《戲贈友》一詩中:“勸君休嘆恨”。就是說請你不要嘆恨了。
在這里,有同學會問,成語里“休戚與共”中的“休”字是什么意思呢?其實,從“休”字還可引申有“高尚”的意思。你想想,古人在生產工具落后、極度的體力勞動后能夠休息是多么高興啊。“戚”字的本義是“悲傷”,那么“休”義的“高興”和“戚”義的“悲傷”結合在一起說明什么呢?這就是形容人與人的關系非常親密,高興和悲傷都是心心相印,緊緊相連的。
“眾”字太有意思了,你們看。1.甲骨文的形狀,像不像許多人(下部)彎著腰在烈日(上部)下勞動,看到這個字,真是“汗滴禾下土”的樣子。這就是“眾”字最早的字形,這個字是古人在勞動中創(chuàng)造出來的。2.金文的字形,原來頭上的“日”變成了“目”,很像是奴隸主的一顆猙獰的大眼睛在監(jiān)視人們勞動。3.小篆的字形,上部仍為“目”,下邊是三個人。三表示很多的意思。易經中“一生二,二生三,三生萬物。”古人用“三”來表示諸多的含義。所以,我們現(xiàn)在還常說:“三人為‘眾’”。4.楷書簡體字形。“目”不見了,僅保留下三個“人”。
[關鍵詞]青年流行語;符號表征;社會方言特征;社會心理
[作者簡介]陳秀泉,南寧職業(yè)技術學院人文與社會科學部講師,廣西南寧530003
[中圖分類號]H07
[文獻標識碼]A
[文章編號]1672―2728(2006)12―0138―04
流行語是指在某一時期某一地域中出現(xiàn)的、廣為流行的語匯,它以鮮活的形式來表達特殊的含義。而青年流行語則是指由青年創(chuàng)造,或者源于其他人創(chuàng)造,但在青年中廣泛流行的詞語。青年人好奇心強、易受暗示,對生活和社會的感受較獨特,自我意識強化,對自己所感知的社會現(xiàn)象及社會行為樂于作出自己的評判,這種評判體現(xiàn)著青年人的價值取向和文化選擇方式。因此,青年人對城市變化的敏銳感受,往往通過“流行語”這種獨特的語言方式來表達感情、傳遞信息、表明生活態(tài)度。流行語也就從潛在或間接的角度透視出青年對社會文化的反映。因此,流行語便成為青年社會文化心態(tài)的符號表征。作為一種流變著的符號表征,流行語最能迅捷反映時代和社會心理的變遷。
這些流行語涉及人們日常生活的各個層面,如人生意義、生活方式、愛情、友情、就業(yè)、消費、時尚等,其時代性強、傳播面廣,反映著當代社會變化中青年人心態(tài)的變化。我們可以從近年柳州青年流行語中看到社會迅猛發(fā)展和觀念變化對青年人的影響。
一、柳州近年出現(xiàn)的青年流行語
(一)與經濟生活相關的流行語
柳州是廣西主要的工業(yè)基地,是溝通中南和西南各省的交通樞紐,素有“桂中商埠”之稱。近年來,市場經濟迅猛發(fā)展,出現(xiàn)了一批與商品經濟密切相關的流行語匯,以往標準語中的貨幣單位在柳州話中有了新的稱謂:
一元錢-一個餅 十元-一兩 一百元-一斤
一千元-一個鳥(一撇水) 一萬元-一方水
“錢”即為“餅”,“數(shù)錢”就成了“數(shù)餅”。如有人問:“有餅咩?搞點來!”回答說:“只有一個鳥。”意思是問:“有錢嗎?弄點來!”被問者答:“只有一千元。”而問“你在哪兒賺錢?”則說“你在哪搓餅?”“沒有錢”說成“麻角”,用“我麻得路都不見了”形容身無分文。
(二)外來語影響出現(xiàn)的流行語
由于地域間的交流,加上各類媒體的傳播,使語言相互影響,很多原屬于其他方言區(qū)的詞匯和表達形式越來越頻繁地被更廣闊地域的人們所使用。如柳州話吸收了粵語的“水貨”、“流宗”表示“假貨”之意。好的東西也用了粵語的“堅貨”。
漂亮的女孩―堅拐
英俊的男孩―靚崽
找女朋友―敲拐
找男朋友―撩蛇崽
其中“堅”、“靚”為柳州話對粵方言詞的引用,“拐”在柳州話中是“青蛙”之意,而蛇是以青蛙為佳肴的。男女接吻稱為“利錢滑”。“利錢”一詞的意思是“舌頭”。由于“舌”和“折本”的“折”同音,為了避諱而改用“利錢”這一吉利的說法。這一詞匯是柳州話對客家方言的兼容。男女分手叫做“劈斷”。這些詞匯的興起,也從側面反映了青年們對男女朋友關系的一種玩世不恭的態(tài)度。此外,柳州話用“挨敲”、“挨耍”說明上當受騙。用粵語中的流行詞“人頭豬腦”形容人笨,空有人的外表,里面卻是豬的腦子。這是一種打趣的說法,語氣比“笨蛋”、“蠢豬”要輕。一個人很能干,說成“他很去得!”人很機靈叫“鬼馬”。一個人經驗豐富、見多識廣則被稱為“老鳥”。
“哇賽”,原為閩南話,本意是罵人的粗話,在柳州話中用來表示驚嘆語氣;“爽”,這個近年來在柳州青年口語中使用頻率非常高的一個詞,其實在閩南話中其本意極為不雅,是專指而言,但在柳州話中也被泛化了,成了表示舒服痛快的一個詞。“酷”,習慣上認為是cool的譯音,年輕人常把它掛在嘴邊,指人風度出眾或穿著打扮人時,甚至是指那些外表上與眾不同的、與傳統(tǒng)的審美情趣不大吻合的東西。
(三)觀念變化出現(xiàn)的流行語
改革開放以來,經濟的發(fā)展,觀念的開放,使得泥沙俱下,魚目混珠。人們的生活態(tài)度、價值觀念發(fā)生了變化,一些青少年心理在走向成熟的過程中,出現(xiàn)了價值取向的傾斜、觀念的混亂,這些也體現(xiàn)在柳州青少年流行語中。它從特定的角度表達著人們的價值觀念和文化心態(tài)。在柳州話中,稱“妓”這種丑惡行為是“劈鍋頭”。“鍋頭”是江湖隱語,即“”之意。青年們換用這種較隱晦的說法,實際上反映了他們對此現(xiàn)象所持的一種調侃戲謔態(tài)度,也可見其生活態(tài)度的不嚴肅。社會上有關打架斗毆,也有不少流行的語匯。如:
打別人―敲 被人打―挨鏟
用刀砍人―刷 罵人傻―算霧了
兩人打架―單挑 恐嚇別人―嚇扁
對于別人的話語不以為然,柳州青年常常用“講點別的”來婉轉反駁他人。由于這句流行語幽默婉轉,含義豐富,許多中年人也紛紛認同,在社會上廣為流行。
(四)與網絡文化相關的流行語
網絡這一高科技產品的迅速發(fā)展,帶給了青年一個新奇的世界。而青年在這個新奇的世界中,又創(chuàng)造著更新奇的事物――網絡文化。網絡文化以其特有的魅力引發(fā)了一些青年對它的追逐和迷戀。他們在其中創(chuàng)造、表達、娛樂、宣泄。
柳州近年大量的青年流行語與網絡文化相關。在網上為了快速交流,縮略詞語、縮寫字母,或用數(shù)字、符號替代,甚至用圖形表達意思,在不斷的使用中,增加了幽默、詼諧等特點,成為不少青少年掛在嘴邊的常用語。如:
QQ―網上聊天號 偶―我
電子郵件―伊妹兒 年輕女性―美眉
東東―東西
再見了(拜拜了)―886
醬紫―這樣子 DD―弟弟
PMP―拍馬屁
菌(“俊”)男―青蛙
長相不好看的女生―恐龍
“菜鳥”,網絡語指“新手”。在柳州青年人中已泛化,剛接觸新事物所表現(xiàn)出的不熟練、陌生感,都會被戲稱為“菜”。如“你信他?他好鬼菜的”。意為“你別信他,他什么都不懂,是個新手”。這些語言在青年中間十分流行,他們紛紛以“Q言Q語”為時髦。
二、柳州青年流行語特征
“城市是語言變化最敏感,最活躍的地區(qū)。”因此,我們對城市青年流行語的分析,可以從中探究其所具有的社會方言特征。
(一)階層特征
上述流行語中的網絡用語,多在學校、政府,接觸電腦較多的知識青年人之中通行。因為這一類人經常上網,對網絡用語耳熟能詳,往往信手拈來,對話雙方心有靈犀;另一些社會用語,多通行在商貿、廠礦、街邊受教育程度較低的青年中。這些流行語匯在這一階層較為盛行,其原因在于許多流行語匯原本就是社會中下層用語,如“鍋頭”、“數(shù)餅”
一類的詞。這一階層的人對這些語匯很快能適應并接受,他們互相之間使用這些語匯顯示其同屬一個階層,有親密感。而受教育程度較高的一部分人社會地位相對較高,他們往往認為使用這些流行語較為粗俗,有失身份。一般受教育程度越高,使用這些流行語越少。所以我們可以從街頭青年、個體商販、司機、工人處聽到他們說:“一個鳥”、“一方水”,而很少從教師、政府工作人員口中聽到諸如“劈斷”、“敲拐”一類的語匯。
(二)情景特征
特定的言語環(huán)境往往制約著流行語的使用。場景不同,談話對象不同,談話目的不同,對流行語的使用也不同。大部分的流行語都只能在特定的環(huán)境或場合中使用,事實上,只有在特定的情景中才能顯示它的活力、趣味和表現(xiàn)力。一般的年輕人多在要好的朋友面前使用流行語,顯得親密、隨便,對于不熟悉的人則較少使用。而有些身份地位較高者為顯示其年輕、大眾化,與年青人聊天時也會使用流行語。這往往是在朋友聚會時用得較多,顯得隨和、親切。在一些正式場合,如上課、開會則一般不用上述語匯。當然,下級和上級領導談話、小輩對長輩說話也不太使用這些流行語匯。
(三)年齡特征
使用這些流行語的多為青年,年齡越大用得越少。青年最急于尋求獨立性,顯示其個性,不喜歡陳詞濫調,特別青睞新詞。加之柳州特殊的地理位置,使得柳州話同時受粵方言、北京話等外來詞的影響。粵語詞“烏龍”(亂來)、“阿雜”(囂張、令人討厭)、“好彩”(幸運),都進入柳州流行語匯。而北京話的流行語“傍人”、“撮”(吃)等也為柳州人所接受。年輕人迅速將這些詞吸收、兼容,老年人的保守心理使他們對新詞不由自主地排斥。
(四)性別特征
“語言的男女差異是社會文化給男性和女性角色規(guī)定的不同象征。這種象征帶有個人無法逃避的很大的強制性。”在柳州,上述大部分的流行語的使用者以男性居多,女性相對使用較少。由于女性自身的保守意識,加之社會規(guī)范的制約,女性語言往往傾向于文雅和穩(wěn)重,較少使用語言的粗俗形式。許多流行語所顯示的粗魯、前衛(wèi)的氣質不適合女性,卻正合男性之意。由于許多流行語匯直接來源于社會中下層,使用者也多為這一階層的人,男性追求“潛在聲望”的心理也使得他們樂意使用流行語。女性則不以為然,由于“女子比男子更偏向于標準的、帶權威性質的發(fā)音”,她們對于標準語比男人更加敏感。所以,一個男性說:“有餅咩?搞點來!”“我搞掂你!”人們可能不以為然,而同樣的話出自女性之口則會令人奇怪。
三、社會心理原因探析
“語言中最活躍的因素――語匯,常常最敏感地反映了社會生活和社會思想的變化。”人們通過了解流行語來把握社會的發(fā)展趨向以及人們的價值觀和當前心態(tài)。從青年流行語的變化我們可以看出青年的語言心理變化。其表現(xiàn)為:
(一)時髦心理
社會普遍存在求新好奇的社會心理,特別是青少年時期,這種心理表現(xiàn)得更為突出。青少年具有好奇心,喜歡新事物和新知識,對周圍事物的發(fā)生發(fā)展非常敏感,往往具有與其他年齡段的人不同的感受,表現(xiàn)在語言上就是追求時髦。通過標新立異,用一種與眾不同的語言來追求強烈的表現(xiàn)力,這也是青年人使用流行語的主要心理動機。在他們看來,流行語不僅是一種表達思想、指稱事物的純語言符號,它還是一種抒發(fā)個性和趕時髦的手段,是一種群體認同的標志。因此,他們喜歡放棄原有的說法,借用或造出一些在這一階層廣為流行的新潮、前衛(wèi)詞語,追求超乎尋常語法甚至不合邏輯的新的表達方式,顯示他們與父輩的不同,體現(xiàn)其獨立性和創(chuàng)造性,這是他們一種新的生活方式的全新表達。如:貨幣的變異稱謂、粵方言詞匯“搞掂”、縮略語“廢”、網語“美眉”和“東東”等的流行。
(二)簡明心理
“由于漢語語素多為單音而詞語多為雙音的現(xiàn)象在人們的語用上形成一種強大的習慣心理,加之語言的經濟性原則要求人們運用盡可能少的詞句來傳達和表示盡可能多的信息,這樣就形成了一種求簡的心理。”在社會不斷發(fā)展的今天,人們的生活節(jié)奏加快了,信息交換日益頻繁,人們從簡從易的心理使得語言運用上更加簡潔、經濟,這種風格又最易為青少年所接受。而且青年人思維敏捷,話語頻率較快,有著快速傳達自己思想情感的欲望,希望與他人交流、溝通更為迅速,因此,在柳州青年流行語中不可避免地出現(xiàn)一些縮略語。所謂的縮略語,“是指語流中的一些高頻率使用的多音詞、短語等固定形式在意義不變的前提下,說話人為了省便,用其中的部分形式代表原來的全形式,把它作為一個話語的基本單位使用”。如柳州流行語中“大吃大喝”用一個“烹”字簡化,“完蛋了”從以前的“米花機了”(取爆米花結束時一聲轟響,表示完了之意)簡化為“米了”。在雙方爭吵時,一方說“答你都困”(懶得搭理你)就能從爭吵中脫出身來,有時甚至用一個字“困”就代替了。罵人廢物(沒有用)就說一個“廢”字。
(三)逆反心理
關鍵詞: 大學生英語寫作母語負遷移教師寫作反饋反饋策略
寫作是一個動態(tài)的過程,也是一個積極產出的過程。在這個過程中,學生并不是把學過的言語和語言知識生搬硬套地記錄下來,而是把自己已有的知識體系、經驗和言語使用的環(huán)境結合起來,積極思考,運用語言知識建構正確得體的話語,體會話語建構的技巧,形成解決各種問題和靈活運用所掌握的英語知識進行交際的能力。這個過程有利于學生總體素質和英語綜合運用能力的提高。丁往道先生也指出“‘寫’在學英語的過程中有其特別重要和不可替代的作用”。這是因為在寫作過程中,學生必須啟動已學過的句法結構、單詞搭配、語法規(guī)則等語言知識信息儲存,思考寫作內容,組織編寫材料,布局文章框架,同時還必須根據(jù)寫作對象考慮語言的準確性和得體性。一旦學生具有了這種內化的語言能力,必將促進聽、說、讀等學習活動。換句話說,寫作水平的提高必定有利于聽、說、讀能力的提高。不僅如此,英語寫作能力還是衡量學生英語綜合素質與能力培養(yǎng)的一個重要指標。
《大學英語教程教學要求》對學生書面表達能力也提出了一般要求:能就一般性話題或提綱在半小時內寫出120詞的短文,內容基本完整,用詞恰當,語意連貫,能掌握基本寫作技能。然而大學生的英語寫作水平卻差強人意。筆者曾對湖南省一所高校參加2006年老題型英語四級考試的學生作過統(tǒng)計,這其中大部分學生的寫作分數(shù)在5―7分范圍內,而寫作部分的總分為15分。自2006年四級改革后,學生在作文部分的得分也始終普遍低于平均分數(shù)范圍。而學生的英語習作普遍存在以下問題:語言基礎不扎實,詞匯量不足;遣詞造句錯誤太多,應用英語基本句型能力差,生編硬造的英語不少;母語及母語思維對英語表達存在很大的影響;在英語寫作中存在大量的“中式英語”,不自然、不地道,錯誤百出;語言缺乏連貫性和條理性,無層次感。
學生寫作能力的培養(yǎng)對于其英語綜合運用能力的提高,以及其他聽、說、讀等能力的均衡發(fā)展都起著不可忽略的重要作用。然而學生英語寫作的真實水平卻令人擔憂,它不僅不能促進學生其他方面英語能力的發(fā)展,反而成為了學生英語學習中的薄弱環(huán)節(jié)。教師應該充分發(fā)揮自己在學生英語寫作習得過程中的作用,幫助學生解決寫作中遇到的問題并有意識地培養(yǎng)學生的寫作能力,以切實提高學生的寫作水平。
一、學生英語寫作中的負遷移現(xiàn)象
袁芳(2007)曾經對大學生習作中的寫作錯誤進行過分析,研究了五類錯誤在學生習作中出現(xiàn)的頻率:物質錯誤(文章中出現(xiàn)的拼寫,大小寫轉換及標點符號使用錯誤),詞匯錯誤(選詞不當和搭配等錯誤),語法錯誤(句法和形態(tài)兩個方面),銜接錯誤(直陳、替換、省略、連詞及詞匯銜接方面的錯誤)及中國式英語(英語學習者在用英語表達時由于受到漢語思維和特定文化的干預而套用漢語的規(guī)則和模式所產出的不符合本族語者表達習慣的英語)。她的統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),在65名被試的作文一共1432個錯誤中,語法錯誤的數(shù)目最多,占總數(shù)的29.5%,詞匯錯誤次之,所占比例為22.1%,而中國式英語位居第三,占總數(shù)的21.1%。對于這三類錯誤而言,它們都不同程度地受到了同一因素的影響,那就是母語負遷移的影響。換句話說,母語負遷移已經成為影響學生習作水平的一個主要因素。
遷移規(guī)律是心理學和外語教學的重要理論之一。Weinreich曾經明確指出“兩種語言(母語和目的語)相似引起正遷移;兩種語言相異引起負遷移”。Labo也指出“學生在接觸一門外語時會發(fā)現(xiàn)該語言的有些特征相當容易,而另外一些特征則及其困難。其中,與其母語相似的成分簡單,而相異的成分困難”。這就是說,當母語與目的語有某些相似和共通之處時,就會促進學生對于目的語的學習,而當母語與目的語有某些特點不相對應的時候,母語結構會被學生遷移到目的語中,對學生正確掌握目的語造成一定困難。漢語和英語分屬于漢藏語系和印歐語系,兩者之間的差異頗多。而中國學生又從小受到漢語文化和思維的熏陶,其漢語的語言思維方式、表達方式已根深蒂固。中英民族之間的思維和文化方式存在著明顯不同。而學生在英語學習的過程中會不自覺地將漢語和英語進行對比,并借助漢語來學習英語。這就決定了母語遷移和英語漢化現(xiàn)象在學生英語寫作中是不可避免的。
母語負遷移對學生英語寫作的干擾大致可以體現(xiàn)在三個方面:
1.母語負遷移在詞匯方面的干擾
學生在英語寫作中因為英語表達和詞匯掌握的有限性,往往會借助漢語進行英語表達,有的時候甚至會將漢語中的成語和一些固定搭配經過翻譯直接套用在英語中。這一類的錯誤主要表現(xiàn)在用詞不當和搭配錯誤等方面。眾所周知的一個漢化英語就是mountain people mountain sea,這個表達是直接將漢語中“人山人海”的成語翻譯過來形容人多熙熙攘攘的情景。而在筆者所教學生的習作中也曾出現(xiàn)過這樣的表達。再比如,I can hardly agree with you from a certain degree.這里的“from a certain degree”就屬于搭配不當,應該把它換成to a certain degree。
2.母語負遷移在語法方面的干擾
漢語和英語在語法方面的差異可以體現(xiàn)在冠詞的使用、時態(tài)變化、主謂一致及連詞的運用等方面。而學生在習作中也常常在這幾個方面出現(xiàn)錯誤。因為漢語中沒有冠詞的范疇,因此在習作中學生往往對英語中冠詞的使用概念模糊,常常會省去冠詞,或者添加多余冠詞,或者在使用定冠詞的地方用了不定冠詞,等等。而因為在漢語中標明時態(tài)變化的詞不是很多,對于有的未完成體并沒有明顯的標記詞,因此學生在英語習作中對于完成動詞的形態(tài)也常出現(xiàn)錯誤,比如:I haven’t saw(seen) him for a very long time.You have do(done) well.除此之外,學生在主謂人稱的使用上也常常忽略謂語動詞與主語的統(tǒng)一,比如:She often write(writes) to me.至于連詞的使用,學生更是頻繁出現(xiàn)錯誤。由于漢語中常出現(xiàn)“因為……所以……”和“雖然……但是……”這樣的結構,所以學生在英語作文中,也常出現(xiàn)如“Because he worked hard,so he succeeded finally.”及“Although he was ill,but he still went to work.”這樣的錯誤句式。
3.母語負遷移在句法方面的干擾
漢語和英語句子中主要成分的排列順序是一致的,但是由于漢語是意合型語言,句子之間的相互成分需要靠語意語境進行銜接。而英語是形合型語言,更加注重句子各成分間連接詞的使用,以表示從句與主句結構關系的類型。正是由于這種差異的存在,在學生英語寫作中出現(xiàn)了較多的流水句。這些句子里語法結構完整,但句子間沒有連接詞,只是用逗號隔開并不斷地接下去。
由此可見,學生習作中出現(xiàn)的很多錯誤都間接或直接地受到母語負遷移的影響。而母語負遷移已然成為影響學生英語寫作水平提高的一個主要因素。教師需要通過反饋幫助學生糾正寫作中的母語負遷移現(xiàn)象。
二、關于教師寫作反饋策略的反思
反饋是指控制系統(tǒng)把信息輸送出去,然后把其作用的結果反饋回來,并對信息的再輸出發(fā)生影響,起到控制作用。教師反饋是指教師提供的,能夠指導學生對習作進行修改的信息。Canoll(1994)首次對反饋在語言學習中的作用作了明確的闡述,她把語言輸入分為兩類:一類輸入和二類輸入。前者指學習者從周圍環(huán)境中獲得的正確的目的語語言輸入;后者是包括清楚的或含蓄的反饋在內的否定輸入,主要是對學習者有關語言學習的假設進行修正的輸入。二類輸入有利于學習者發(fā)現(xiàn)其語言假設中知識如何關聯(lián),對其所學的語言進行正確推斷,或不斷修正其推斷。而教師在學生寫作中的反饋正是屬于Canoll(1994)所定義的二類輸入。它有利于學生在寫作過程中的語言習得,是英語寫作教學中不可或缺的一部分。
在筆者對湖南某高校大一非英語專業(yè)學生所作的問卷調查中顯示,98.5%的學生表示希望在英語習作中得到老師的反饋,他們認為老師的反饋可以提高他們的積極性,而且他們也確實從老師的反饋中有所收獲。李志軍和徐志華(2007)所作的調查也顯示在接受調查的教師中94.4%的教師贊同對學生的習作進行有選擇的反饋。由此可見,絕大多數(shù)學生和教師對于教師的寫作反饋都是持肯定態(tài)度的。
然而在實踐中,教師在寫作教學中的反饋現(xiàn)狀卻也引人深思。Lewis(1993)曾經對成稿寫作法指導下的作文批改做過非常形象的描述:面對一堆作文,教師拿著紅筆,在緊迫的時間內,用程式化的方法指出其中的表面錯誤,寫下簡短評語,打出作文分數(shù)。Lewis(1993)的這段描述其實指出了教師寫作反饋中存在的兩個問題:首先,教師的反饋僅停留于學生寫作中錯誤的表面形式,而忽略了學生是否能夠通過反饋對這一知識點進行習得;其次,教師的反饋已經程式化,語言是公式化的,其反饋只是以打分數(shù)為目的,忽略了學生在水平和寫作特點上的差異。
針對這一現(xiàn)象,筆者提出了自己關于教師寫作反饋的思考。
第一,教師在寫作教學中進行反饋時應重新審視自己反饋的重點。學生通過反饋得到提高,并不僅僅在于對于某個語言形式的表面應用不再出錯,而在于學生可以通過習作中老師的反饋實現(xiàn)對這一語言知識的習得并學會熟練運用。
第二,第一點的實現(xiàn)還不能只靠單一模式的書面反饋。教師應該爭取反饋手段的多樣化,比如在書面反饋后采取會談方式、學生相互批閱和自我糾錯等形式。總之,教師應當通過多樣化的手段并結合學生自身的特點使學生對寫作中曾經使用錯誤的語言知識充分認識,進行習得,并達到熟練使用的目的。
第三,為了減少母語負遷移對學生寫作的干擾,在平時的教學中,教師還應當增加對學生關于地道英語的輸入,比如一些固定的搭配或者地道的英語表達。這樣可以使學生在進行語言產出時有章可循,以減少母語的干擾。
第四,在平日教學中,教師還應當有意識地增加英漢語的對比教學,使學生能夠了解英語和漢語在文化、思維等方面的差異。這有助于學生在英語寫作中有意識地減少或避免母語干擾。
以上就是筆者關于目前教師在寫作教學中反饋現(xiàn)狀的一點建議。筆者在教學實踐中實施這些方法,證明了其有效性并最終實現(xiàn)了通過教師反饋和指導減少母語對學生英語寫作的干擾以切實提高學生寫作水平的目的。
參考文獻:
[1]段波.教師對學生英語寫作中的錯誤反饋策略[J].寧波工程學院學報,2008.3.
[2]丁往道.英語寫作基礎教程[M].高等教育出版社,2006.1.
[3]李志君,徐志華.大學英語教師寫作反饋的現(xiàn)狀和對策[J].安徽工業(yè)大學學報,2007.2.