前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇韓語教學(xué)論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
1留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的中級階段
這一階段的留學(xué)生已經(jīng)掌握了基本的漢語語音、語法,學(xué)習(xí)水平和難度都有了一定的提高。這時,留學(xué)生非常容易產(chǎn)生懈怠情緒。因?yàn)榕c初級階段相比他們已經(jīng)有了很大的進(jìn)步,但是想要達(dá)到高級階段還有非常大的困難。例如有許多學(xué)生到了中級階段,仍然非常努力地學(xué)習(xí),可是成績并不理想,不像初級階段學(xué)習(xí)時見效顯著,付出就會有回報。遇到這種情況,許多學(xué)生會感到無助,對漢語學(xué)習(xí)失去興趣,對自己的學(xué)習(xí)能力失去信心。此時,老師通常會和學(xué)生聊天,了解學(xué)生最近的學(xué)習(xí)狀態(tài),并且寬慰學(xué)生,讓他們認(rèn)識到學(xué)習(xí)的瓶頸期是很正常的現(xiàn)象。如果學(xué)生在此階段稍稍取得了一點(diǎn)成績,老師應(yīng)對學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)?shù)墓膭钜约蔼剟睿⒑蛯W(xué)生一起總結(jié)成功經(jīng)驗(yàn),讓他們對自己的漢語學(xué)習(xí)充滿自信。我個人認(rèn)為,在這個階段,許多有經(jīng)驗(yàn)的對外漢語老師都是受到了斯金納操作性條件作用學(xué)說的影響。斯金納把條件作用分為兩類:應(yīng)答性條件作用(即經(jīng)典性條件作用)和反應(yīng)性條件作用(即操作性條件作用)。經(jīng)典性條件作用是刺激(S)—反應(yīng)(R)的聯(lián)結(jié),反應(yīng)是由刺激引起的;而操作性條件作用則是操作(R)—強(qiáng)化(S)的過程,重要的是跟隨操作后的強(qiáng)化(即刺激)[4]。斯金納認(rèn)為,操作性條件作用與兩個一般的原則相聯(lián)系:任何反應(yīng)如果隨之緊跟強(qiáng)化(獎勵)刺激,這個反應(yīng)都有重復(fù)出現(xiàn)的趨向。任何能提高操作反應(yīng)率的刺激都是強(qiáng)化刺激。斯金納的操作性條件作用學(xué)說也給了我們對外漢語教學(xué)一些啟示:當(dāng)留學(xué)生處在學(xué)習(xí)的瓶頸期時,一旦做出了一些努力或者是取得了一些成績,教師應(yīng)該給予口頭表揚(yáng)或者物質(zhì)獎勵,給學(xué)生一個強(qiáng)化刺激,讓他這個好的現(xiàn)象伴隨著強(qiáng)化不斷地出現(xiàn),從而提高漢語學(xué)習(xí)的水平。
2留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的高級階段
高級階段的留學(xué)生已經(jīng)能和中國人用正常的語速進(jìn)行交流,在交流過程中很少出現(xiàn)錯誤,基本能完整地用漢語表達(dá)自己的意思。這個階段的留學(xué)生漸漸開始向自己感興趣的領(lǐng)域發(fā)展。比如有的學(xué)生喜歡中國古典文學(xué),課下他們會自己閱讀古典文學(xué)名著。在閱讀過程中,他們會遇到許多困難。但是基于他們已有的知識和對漢語的了解,他們可以借助工具書,憑借自己的能力解決相當(dāng)一部分問題。這種現(xiàn)象可以用格式塔的學(xué)習(xí)理論進(jìn)行解釋。德國格式塔心理學(xué)家苛勒于1913年至1917年用黑猩猩做了一系列試驗(yàn),證明了黑猩猩的學(xué)習(xí)是一種頓悟,而不是桑代克認(rèn)為的嘗試錯誤。在格式塔心理學(xué)家看來,學(xué)習(xí)就是知覺的重新組織。人在認(rèn)知活動中需要把感知到的信息組成有機(jī)的整體,在頭腦中構(gòu)造和組織一種格式塔。這一過程不是漸進(jìn)的嘗試與錯誤的過程,而是突然的頓悟。[5]試驗(yàn)中的大猩猩,起初無論怎么努力都夠不到籠子外面的香蕉,但是當(dāng)它將兩根竹竿連在一起的時候,發(fā)現(xiàn)可以觸碰到香蕉。這個過程非常的緩慢而且偶然,但是卻是大猩猩的突然發(fā)現(xiàn)。高級階段的留學(xué)生面對一些問題時,起初有可能會覺得無從下手,但是,當(dāng)許多資料和已有的知識擺在一起的時候,他們將這些知識和技能在大腦中重新組合,也許會發(fā)現(xiàn)這些知識之間的聯(lián)系,突然頓悟,進(jìn)而順利地解決問題。而留學(xué)生的漢語水平也在一次又一次獨(dú)立解決問題的過程中產(chǎn)生了質(zhì)的飛躍。
3結(jié)語
自20世紀(jì)二十年代開始,西方哲學(xué)的研究重心逐步的轉(zhuǎn)移到了方法論上。此時的哲學(xué)家們開始強(qiáng)調(diào)知識的確定性與可驗(yàn)證性。他們對形而上學(xué)開始排斥,并試圖將哲學(xué)建立在科學(xué)的基礎(chǔ)上,語言哲學(xué)也應(yīng)運(yùn)而生。語言哲學(xué)所關(guān)心的范疇主要包括了:指稱、意義、真值、言語行為等等。語言哲學(xué)的研究成果為現(xiàn)代語言學(xué)的發(fā)展,特別是語義學(xué)與語用學(xué)的發(fā)展打下了良好的基礎(chǔ)。話語隱含理論也是在這一時期產(chǎn)生的。美國語言哲學(xué)家格萊斯(Grice)對語言使用與會話邏輯進(jìn)行了具有開拓性的研究,最終提出了話語隱含理論。格萊斯認(rèn)為會話雙方能夠正確理解對方的意思并進(jìn)行交流是因?yàn)闀挄r雙方都遵循了一些基本的原則,這些原則就是合作原則。合作原則的存在讓會話的雙方能夠在會話的過程中有默契的相互配合,并能夠相互理解對方話語中所蘊(yùn)含的意思。合作原則的主要內(nèi)容有四條準(zhǔn)則:數(shù)量準(zhǔn)則,質(zhì)量準(zhǔn)則,關(guān)系準(zhǔn)則以及方式準(zhǔn)則。數(shù)量準(zhǔn)則要求話語內(nèi)在能夠包含交談所需要的信息的同時又不能夠擁有超出所需信息的內(nèi)容。質(zhì)量準(zhǔn)則要求講話的人所講的話中不能夠包含自知是虛假的內(nèi)容,同時也不能夠包含沒有足夠證據(jù)的信息。關(guān)系準(zhǔn)則要求所講內(nèi)容必須要與會話的主題相關(guān),不能夠偏移主題。方式準(zhǔn)則要求語言內(nèi)容必須要清晰明了,防止歧義的產(chǎn)生。然而在實(shí)際的交際過程中,經(jīng)常會因?yàn)橐恍┨厥獾脑虿捎靡恍┨厣恼Z言技巧或者策略來故意違反合作準(zhǔn)則中的一個或多個準(zhǔn)則,讓談話者自己的真實(shí)意圖能夠通過隱晦的方式表達(dá)出來。在會話的過程中,當(dāng)會話的話語在表面上違背了合作原則時,會話的另一方就需要根據(jù)當(dāng)時的語境等一些內(nèi)容來推斷出會話所隱含的意義。而格萊斯則稱這種在會話交際中推導(dǎo)出來的隱含信息為“會話含義”。
二、話語隱含理論在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用
大學(xué)英語閱讀教學(xué)是為了讓學(xué)生能夠具備較強(qiáng)的英語聽說讀寫能力,讓大學(xué)生能夠運(yùn)用英語來進(jìn)行信息交流,并幫助學(xué)生掌握良好的語言學(xué)習(xí)方法,為他們打下良好的基礎(chǔ),使得他們能夠更好的適應(yīng)社會與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要。學(xué)生想要利用英語來進(jìn)行信息交流,就必須要能在英語交際的過程中講話者所表明的觀點(diǎn)和態(tài)度,并能夠?qū)χv話者的話語進(jìn)行分析、推理、判斷和綜合概括。
(一)話語隱含在大學(xué)英語聽力教學(xué)中的應(yīng)用
自2005年2月以后,大學(xué)英語四級考試由100分制改為710分制,其中聽力所占比例大大增加。這充分的證明,大學(xué)英語將更加的重視學(xué)生聽力能力的發(fā)展。將話語隱含理論運(yùn)用到大學(xué)英語聽力教學(xué)中去,能夠有效的引導(dǎo)確實(shí)去正確的理解會話語的言外之意。在實(shí)際的語言交際中,人們往往會因?yàn)楦鞣N原因,經(jīng)常有選擇性的避免通過語言來直接的表達(dá)出自己的真實(shí)觀點(diǎn)或者意圖,而是會采用比較委婉間接話語來含蓄的表達(dá)自己的觀點(diǎn)或達(dá)到自己的意圖。面對這種情況,如果能夠有效的利用話語隱含理論,那么就能夠在交際的過程中了解到對方的弦外之意,而學(xué)生在聽力考試時更是能夠“知己知彼”,有技巧的捕獲各種話語發(fā)出者的弦外之音,進(jìn)而能夠正確的解題。由此可知,大學(xué)英語教師與高校學(xué)生如果能在聽力的教與學(xué)中高效的利用話語隱含理論,那么聽力理解的教學(xué)工作就能夠取得事半功倍的成效。
(二)話語隱含在大學(xué)英語口語教學(xué)中的應(yīng)用
通常情況下,許多中小學(xué)英語教師都是教完音標(biāo)就覺得完成了任務(wù)。這就直接使得很多學(xué)生到大學(xué)后在學(xué)習(xí)英語時不能夠通過語音的方式來傳達(dá)自己的意味深長的言外之意或者是理解他人的言外之意。這樣的后果就使得很多學(xué)生即使是過了四級、六級也很難在與外國人用英語交流時通過發(fā)音來表達(dá)自己的言外之意或者是理解他人的言外之意。其實(shí)就如我們的母語——漢語一樣,通過不同的發(fā)音方式往往能起到表達(dá)言外之意。在實(shí)際交際過程紅能夠表達(dá)出會話隱含的言外之意的有語音因素、知識因素。其中語音因素主要包括了重音(stress)、音長(length)、停頓(pause)和語調(diào)(intonation),知識因素主要包括了背景知識、情景知識、相互理解這幾方面。在實(shí)際交際的過程中通過不同的重音、音長、停頓、語調(diào)可以讓一句話表現(xiàn)出不同的意思。例如“Sheisyourgirlfriend.”這一句話,如果是重讀主語“she”,那么就能夠表達(dá)出一種疑惑的語氣,表示質(zhì)疑;如果是均衡重讀,那么就表達(dá)一般陳述,是在陳述一個事實(shí);而如果是重讀賓語“girlfriend”,那么就包含了肯定、欣賞或驚喜的態(tài)度在里面。知識因素幫助學(xué)生理解話語之中的隱含之意十分重要。學(xué)生要掌握英語就必須要了解其背景文化,缺乏背景文化的支持,在理解言外之意方面就會存在嚴(yán)重的缺陷。會話都是建立在一定的情境之上的,情境因素幫助學(xué)生理解言外之意十分重要,不論是在聽力考試中還是在英語交際的過程中都必須要對產(chǎn)生會話的情境有充分的了解。而相互理解則是指的會話的雙方必須要明白自己的話能夠被對方所理解。
三、會話隱含理論所帶來的英語教學(xué)啟示
在任何一門非母語的語言教學(xué)中,讓學(xué)生能夠理解其所包含的隱含信息都是一個十分復(fù)雜的認(rèn)知過程,而能否正確的領(lǐng)會話語中的隱含信息則直接的關(guān)系到能否正常的使用這門語言進(jìn)行交流。英語作為一門學(xué)生們學(xué)習(xí)的第二語言,如何讓他們能夠真正的理解講話人的話語中的隱含意義,是長期以來困擾教師以及學(xué)生們的難題。通過話語隱含理論的運(yùn)用筆者認(rèn)為要幫助學(xué)生學(xué)會領(lǐng)會英語會話中的言外之意需要做好以下幾個方面:
(1)在課堂教學(xué)的過程中,要選擇適合的材料,為學(xué)生播放不同場景中的對話,引導(dǎo)學(xué)生們?nèi)ζ渲械恼勗捳叩姆绞健⒄Z氣、語音語調(diào)等與所表達(dá)的意思之間的關(guān)系進(jìn)行分析,提高他們的語境意識;
1.量詞的形象色彩。漢語中量詞多具有形象性,這是追求語言美的結(jié)果。量詞不僅僅在漢語中承擔(dān)著表示量的作用,量詞還會對它所修飾的事物進(jìn)行外形等的刻畫與描繪。有時是對事物部分特點(diǎn)的描寫也有對事物整體特征的描繪。舉例如:“一眉新月”“一輪明月”“一鉤弦月”同樣是月亮,漢語可以用三個不同的量詞“眉、輪、鉤”來形容。三個不同的量詞表示了月亮不同的形態(tài)特點(diǎn),這樣直接在量詞上體現(xiàn)出區(qū)別而且三個量詞都極具形象性。這是其它語言不可比擬的。2.漢語量詞的感彩。感彩大體上在此分為褒義、中性、貶義。同樣是形容人的量詞有“個、位、伙、撮等”它們除了表示數(shù)量上的區(qū)別外感彩也是有很大區(qū)別的,“一個人”中的“個”只是單純的計(jì)量并無褒貶的色彩在里面,也就是是中性色彩的量詞。而當(dāng)我們在使用“位”時,后面的對象多是學(xué)者、教授、客人等地位較高,說話者比較尊敬的人。在使用“位”的時候表達(dá)了褒義色彩。“伙”與“撮”是偏貶義色彩的量詞,在使用中“撮”的貶義色彩更濃,只用于“一小撮壞人、犯罪分子”等,而“一伙人”的貶義色彩會降很多。3.漢語量詞的語體色彩。漢語中語體色彩大致分為口語和書面語兩種,書面語較為正式、口語則更加靈活。“一抹斜陽”“一米陽光”“一屆學(xué)生”這些都出現(xiàn)在書面語中,口語中也可以這樣說。相反口語中多用的量詞也可能出現(xiàn)在書面語中。隨著語言的不斷發(fā)展口語與書面語之間是可以相互轉(zhuǎn)化的。
二、量詞對外教學(xué)的難點(diǎn)
1.量詞的有無世界上任何語言都能表達(dá)數(shù)量概念,只不過表達(dá)的方式不盡相同。漢語的量詞是比較特殊的一個詞類。因?yàn)樗菨h藏語系特有的詞類,雖然英語、日語等語言也存在一些表量的詞但與漢語的量詞相比有很大不同。在留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語量詞的過程中不能進(jìn)行語言的直接遷移,漢語量詞的豐富性和復(fù)雜性是任何語言都不可比擬的。即使留學(xué)生掌握了一些基本的量詞也不能夠很準(zhǔn)確的應(yīng)用,一般留學(xué)生學(xué)習(xí)量詞會出現(xiàn)這樣的情況:“個”的泛化,在了解了量詞“個”后,會將它使用在每個名詞前。如“一個人”“一個演出”“一個旅游”等,在這些應(yīng)用中顯然存在著不合理甚至是錯誤的用法。2.量詞的靈活性漢語是靈活的語言,漢語詞性復(fù)雜、用法靈活、語法多變,就量詞而言它的用法也是十分復(fù)雜的。一般情況下、量詞與名詞形成固定的搭配如“一匹馬”“一頭牛”“一只雞”是不能說成“一只馬”“一匹牛”“一頭雞”的。但是除了普通話的量詞外漢語中還存在大量的方言量詞,方言與普通話在音義上有很大的差別。這樣的差別同樣表現(xiàn)在量詞上,現(xiàn)代的作家把方言中的量詞大量的運(yùn)用在寫作中,如莫言在《透明的紅蘿卜》中寫到“很驚異很新鮮地看到一根紫紅色的頭巾輕飄飄地落到黃麻桿上。”其中的頭巾用量詞“根”來形容,這是在漢語普通話中基本不使用的表達(dá),但可能存在在方言中,方言量詞暫時不建議留學(xué)生學(xué)習(xí)。
三、結(jié)語
在對外漢語教學(xué)中實(shí)施“體驗(yàn)式”教學(xué)模式是著眼于留學(xué)生漢語思維習(xí)慣的養(yǎng)成,能夠在深刻理解中國文化的基礎(chǔ)上靈活自如地學(xué)習(xí)漢語知識。其過程為幫助學(xué)生認(rèn)知,進(jìn)而理解漢語思維習(xí)慣,再逐步內(nèi)化,經(jīng)過反復(fù)操練,經(jīng)由語言輸出的檢驗(yàn)和反饋,最終逐步形成漢語思維習(xí)慣。我們采用了情景模擬法、現(xiàn)場實(shí)踐法、比較分析法等多種教學(xué)手段,對象為近兩年來所教授的喀麥隆留學(xué)生和一個美國留學(xué)生,教學(xué)效果比較明顯。下面詳細(xì)陳述試驗(yàn)過程及實(shí)施情況。
(一)結(jié)合漢文化挖掘教學(xué)內(nèi)容,啟發(fā)漢語思維
在給學(xué)生講解語言點(diǎn)時,要時刻注意到漢語與其他語言的異同。喀麥隆學(xué)生精通英語和法語兩種語言。因此,我們在講授漢語知識時主要還是強(qiáng)調(diào)漢語與英語的異同,要預(yù)先充分設(shè)想學(xué)生可能會產(chǎn)生的理解困難。漢語作為一種綜合性語言,虛詞和語序起到了非常重要的作用,這就會導(dǎo)致有些問題學(xué)生不太好理解。如漢語中的修飾語,不論長短,都放置在被修飾成分之前。如學(xué)生會說“我喜歡杭州非常”“我想家很”等等。這就需要耐心地向?qū)W生解釋,漢語是“流水式”的語言,中心語和修飾語往往同時出現(xiàn),而且修飾部分一定位于中心語之前。應(yīng)該說“我非常喜歡杭州”“我很想家”等。然后再讓他們自己組織幾個類似的句子,有錯誤及時糾正。經(jīng)過反復(fù)講解和訓(xùn)練,學(xué)生們加深了認(rèn)識并成功掌握這一現(xiàn)象。提到漢語語序,漢語的時間表達(dá)方式也不同于英語。漢語的語序是從整體到個體,如“2013年3月28日下午3點(diǎn)20分”“中國浙江省杭州市江干區(qū)下沙學(xué)源街998號”“每周五晚上我都要在學(xué)校教學(xué)樓旁邊的花園里坐一會兒”等,這也給他們的學(xué)習(xí)帶來了一定的困難。但認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,時間順序是人類認(rèn)識世界的一種基本現(xiàn)象,是人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)中最重要的概念之一。在漢語中,往往是先發(fā)生的事先講,后發(fā)生的事后講,從無到有,逐步展開,語序與時序有較高的象似對應(yīng)性,兩者往往自然合拍。這說明漢語的語序結(jié)構(gòu)直接反映現(xiàn)實(shí)的時序結(jié)構(gòu),漢民族的認(rèn)知猶如對現(xiàn)實(shí)生活的臨摹一樣。然后讓他們體會現(xiàn)實(shí)生活中順序的特點(diǎn),再反復(fù)操練,他們會在認(rèn)知的基礎(chǔ)上深刻理解并掌握這一語言現(xiàn)象。
(二)遇到難的知識點(diǎn),盡可能運(yùn)用恰當(dāng)?shù)睦碚?/p>
來啟發(fā)教學(xué)在漢語學(xué)習(xí)中,詞匯教學(xué)一直是教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),尤其是漢語有的詞匯,如“量詞”,仔細(xì)分析之后我們會發(fā)現(xiàn),實(shí)際上英語中是沒有專門一類量詞的。而漢語中有一類詞專門只做量詞,沒有其他用處,所以說“形形量詞的大量使用”是漢語語法的一個重要特點(diǎn),這就給留學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來了一定的麻煩。例如:為什么說“一顆米粒”,而不說“一顆西瓜”;為什么說“一條黃瓜”,而不說“一條西紅柿”。這就需要教師對“顆、條”等量詞的詞義做形象解釋,以便讓他們理解并掌握。要理解“顆”,先看其形旁“頁”。“頁”是個象形字,在甲骨文中的寫法是“”,像個人頭,所以《說文》“頁,頭也”[1]4355。因此,“顆”在《漢語大字典》中被這樣解釋:《說文》“顆”,小頭也。從頁,果聲[1]4378。發(fā)展到后來引申為量詞,僅與體積比較小的物體搭配。“米粒”較小,用“顆”;而“西瓜”較大,不用“顆”。而“條”則是《說文》“條”,小枝也[1]176。因此,它的本義是“細(xì)長的樹枝”,引申為量詞,用于細(xì)長的東西。這樣講解他們既了解了漢字文化,又較深刻地理解了這些量詞的用法。方塊型漢字的書寫和認(rèn)讀對于留學(xué)生來講也是一大難題。首先要學(xué)習(xí)的是筆畫。學(xué)生曾提出“筆畫‘’(提)和‘丿’(撇)為什么寫法不一樣,但寫出來看起來是一樣的啊”,我便帶了本毛筆字帖來,告訴他們,漢字最初都是軟筆來寫的。可以看到,這兩個筆畫的運(yùn)筆方向及最后的效果是不一樣的。雖然我們硬筆寫出來有時看著一樣,實(shí)際上是兩個完全不同的筆畫,漢字就是由這些各不相同的筆畫通過空間組合形成的。這樣他們就知道了這些筆畫的來歷以及具體的運(yùn)筆方法,也可借機(jī)向?qū)W生介紹漢語書法這一博大精深的文化。然后我送了他們每人一本字帖,一支毛筆,鼓勵有興趣的同學(xué)去學(xué)習(xí)中國書法。這樣,既有效地講解和學(xué)習(xí)了漢字的筆畫,也成功地向他們推薦了一門中國文化,可謂“一石二鳥”。語言學(xué)習(xí)離不開學(xué)習(xí)者對如上一個個語言點(diǎn)知識和技能的逐步掌握。教師需要在恰當(dāng)時間精心組織關(guān)于中國文化的主題活動,鞏固和升華學(xué)生對漢語特點(diǎn)的整體把握能力。
(三)創(chuàng)設(shè)多種體驗(yàn)?zāi)J剑龠M(jìn)內(nèi)化漢語思維
良好的語言環(huán)境對語言學(xué)習(xí)有著重要的作用。語言環(huán)境分為物質(zhì)環(huán)境和人文環(huán)境兩種。物質(zhì)環(huán)境指在學(xué)習(xí)者的生活環(huán)境中精心布置漢語標(biāo)識、有中國文化特色的飾物符號,多看漢語書籍,多聽漢語歌曲、多看漢語的影像資料等。人文環(huán)境指創(chuàng)設(shè)一個有利于漢語學(xué)習(xí)者進(jìn)行漢語交往、學(xué)習(xí)與生活的環(huán)境。對于在我國學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)者,我們可以鼓勵他們多結(jié)識中國朋友,多參加本地的一些活動(如自己喜歡的體育項(xiàng)目踢足球、打籃球等),盡可能增加接觸和運(yùn)用漢語的機(jī)會。在本研究中,我們共創(chuàng)設(shè)了如下一些體驗(yàn)?zāi)J剑Ч€不錯。1.在具體情境中體驗(yàn)。真實(shí)的語言情境對學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語言非常重要。漢語學(xué)習(xí)也不例外。教師要想辦法為學(xué)生營造更多符合真實(shí)生活場景的情境。例如,買東西、問路、打電話等。在我們學(xué)習(xí)買東西這一節(jié)時,提到了一些表達(dá),如“請問,這個怎么賣”“這個多少錢”“蘋果多少錢一斤”“蘋果一斤多少錢”“多少錢一斤蘋果”等等。課堂學(xué)習(xí)后做練習(xí)還是有點(diǎn)生疏。下課時告訴學(xué)生,課后可以自己去練習(xí)買東西。接著又安排一次實(shí)習(xí)課,帶他們?nèi)ゲ耸袌龊蛿?shù)碼市場這些真實(shí)的情境中,去和老板練習(xí)買東西用語。經(jīng)過一上午的走訪,他們已經(jīng)能流利地使用有關(guān)詢問價格和商量價格的用語,如“可以便宜/少點(diǎn)嗎”“太貴了”“很便宜”等等。每到一個柜臺或攤位前,會很自然說“你好,請問這個怎么賣”“可以便宜點(diǎn)嗎”等。同時還學(xué)會了很多蔬菜以及電子產(chǎn)品的中文名稱,如蘿卜、紅薯、玉米、白菜、山藥等,還有移動硬盤、手機(jī)外殼、內(nèi)存條等。這樣看來,實(shí)際的生活情境對于學(xué)習(xí)語言來說,能起到非常重要的促進(jìn)作用。學(xué)習(xí)者身處這樣一個環(huán)境,親身體驗(yàn)到了語言的語境及表達(dá)方式以及是否對錯等。總之,我們應(yīng)該就不同話題多多開展學(xué)生合作互動的活動,多到現(xiàn)實(shí)情境中去體驗(yàn),一定會起到事半功倍的效果。2.在多媒體互動中體驗(yàn)。心理學(xué)家的研究表明,多渠道的輸入學(xué)習(xí)內(nèi)容,充分調(diào)動學(xué)習(xí)者的各種感官,特別是視覺和聽覺,能使學(xué)習(xí)者獲得最佳的學(xué)習(xí)效果。有關(guān)研究也同時表明,成人學(xué)習(xí)第二語言,有其自身的規(guī)律,他們已具備了對客觀事物的理解和認(rèn)知的能力,缺少的只是第二語言的表達(dá)能力。教學(xué)中我們可以借助多媒體的作用,利用形象直觀的圖形圖像作為橋梁,使學(xué)生盡快地建立起母語和目的語之間的關(guān)系。例如,學(xué)生最初學(xué)習(xí)拼音和聲調(diào)時,看些較為夸張的口型發(fā)音訓(xùn)練的視頻資料很有幫助。非洲學(xué)生有些發(fā)音分不清楚,如“b”和“p”,“z”和“c”等等,另外聲調(diào)也比較難。通過多媒體視頻反復(fù)播放口型的變化,講解發(fā)音技巧,讓他們互相看彼此的口型與視頻里的是否一致,聽自己的發(fā)音和準(zhǔn)確發(fā)音是否相同,反復(fù)訓(xùn)練。課后練習(xí)的時候注意口型的準(zhǔn)確性,平時上課的時候遇到錯誤的地方就糾正。一個學(xué)期結(jié)束,發(fā)現(xiàn)他們的發(fā)音和聲調(diào)的準(zhǔn)確性大大增強(qiáng),而且也比較自然了。在對外漢語教學(xué)中利用多媒體,不僅能為學(xué)生提供規(guī)范的語音、語調(diào),還可提供真實(shí)的語言使用范例。如我們講到幾個能愿動詞(如“可以、能、會、要”等)的區(qū)別時,可以通過多媒體多選擇幾組體現(xiàn)這些詞匯不同點(diǎn)的真實(shí)語境,讓他們真正體會其中的差異。然后再自己多設(shè)計(jì)幾組對話,多造幾個句子,反復(fù)訓(xùn)練,最終效果還是不錯的。
(四)采用多種操練方法,養(yǎng)成漢語思維習(xí)慣
“體驗(yàn)式”教學(xué)模式是一種有效的教學(xué)方法,但不可否認(rèn)大量的語言材料輸入是學(xué)習(xí)外語不可缺少的環(huán)節(jié)。成功掌握9門外語的語言學(xué)家斯蒂夫•考夫曼在總結(jié)他學(xué)習(xí)漢語的經(jīng)歷時就提到課堂學(xué)習(xí)之外自己大量的密集學(xué)習(xí)。就漢字而言,他每天都要加大自己識記漢字的量,后來,每一天都差不多要掌握30多個生詞。所以學(xué)生進(jìn)行大量的語料輸入,不斷練習(xí),也是學(xué)好語言的必經(jīng)之路。除了課外的大量聽說訓(xùn)練外,課堂上教師要組織多種形式的練習(xí)以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。目前筆者所嘗試過的教學(xué)法有快速回答法、復(fù)述法、概括法等。快速回答法是教師提出問題后,讓學(xué)生用簡短的語句快速回答的一種思維教學(xué)法。多用于初級階段。筆者所帶的班級正好是零起點(diǎn),所以此類教學(xué)法就是重點(diǎn)。課文相對來說比較簡單,內(nèi)容比較少,逐步加快回答速度,可以逐步強(qiáng)化他們的漢語思維,以免總是通過翻譯成英語再來理解漢語。通過將近半個學(xué)期的訓(xùn)練,達(dá)到了比較理想的效果。學(xué)生基本可以用漢語思維來直接理解課文內(nèi)容。復(fù)述法是讓學(xué)習(xí)者把讀過的課文內(nèi)容和情節(jié)簡略地復(fù)述出來的思維教學(xué)法。本學(xué)期學(xué)生進(jìn)入了第二個學(xué)期的學(xué)習(xí),逐步要求他們用復(fù)述法來回答問題。學(xué)生在復(fù)述課文內(nèi)容時,既可以用書中的語句,也可以摻進(jìn)自己的話語。因?yàn)槭莿倓傋x過的課文內(nèi)容,學(xué)習(xí)者無須用母語幫助思維,用漢語直接來表述大意,多少帶有一點(diǎn)兒創(chuàng)造性,所以是培養(yǎng)、訓(xùn)練漢語思維的好辦法。實(shí)踐中也確實(shí)取得了不錯的效果。概括法是要求外國學(xué)生對課文或閱讀材料的段落大意和中心思想進(jìn)行概括的思維訓(xùn)練法。要求學(xué)習(xí)者在對課文內(nèi)容融會貫通的基礎(chǔ)上,重新組織和創(chuàng)造語句。這是在培養(yǎng)、訓(xùn)練、檢驗(yàn)他們的理解能力、思維能力和表達(dá)能力。這更能促進(jìn)學(xué)習(xí)者形成漢語思維的習(xí)慣。但是由于學(xué)生還只是第二個學(xué)期的學(xué)習(xí),所以這種方法還沒有正式實(shí)施。這些操練的方法都有助于學(xué)生在體驗(yàn)漢語表達(dá)方式的基礎(chǔ)上,逐步養(yǎng)成直接用漢語來思維的習(xí)慣。實(shí)際也取得了不錯的效果。
(五)選擇恰當(dāng)“體驗(yàn)”方式,注重學(xué)生的語言輸出
語言知識的學(xué)習(xí)、語言能力的培養(yǎng),最終的目的是要達(dá)到更好的語言交流效果,即要注重學(xué)生的語言輸出。因此需要強(qiáng)調(diào)的是教師要引導(dǎo)學(xué)生在語言實(shí)踐中及時修正語言知識,鞏固并提高漢語表達(dá)技能。當(dāng)然,對于不同階段的學(xué)生要有不同的方法。對于初學(xué)者而言,語言訓(xùn)練的主要場所是課堂。他們練習(xí)的對象應(yīng)該是教師或同學(xué)。練習(xí)中要以鼓勵為主,注意保護(hù)每個學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和信心,使他們越來越敢說。到了高級階段,則要鼓勵他們走向具體情境,大膽地與漢語使用者進(jìn)行交流和溝通,有錯必糾,能夠準(zhǔn)確大膽地使用漢語。
二、實(shí)踐“體驗(yàn)式”教學(xué)模式的反思
關(guān)鍵詞: 對外漢語教學(xué)文化教學(xué)文化因素原則
21世紀(jì)以來,隨著中國國際地位的不斷提高,中外交流的渠道和范圍不斷拓寬,并由此引發(fā)了具有世界性的“漢語熱”和“中國文化熱”。這種變化,一方面使我國的對外漢語教學(xué)事業(yè)有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,另一方面也對對外漢語教學(xué)提出了更高的要求。傳統(tǒng)的以語言機(jī)能為重心的對外漢語教學(xué)模式已經(jīng)不能滿足漢語學(xué)習(xí)者渴望了解中國文化和進(jìn)行深層交流的需求,文化教學(xué)的重要性越來越被人們所認(rèn)識。筆者就對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)進(jìn)行了一些探討,并提出了三點(diǎn)教學(xué)原則。
一、文化因素是對外漢語教學(xué)的重要組成部分
從本質(zhì)來看,語言是文化的一部分,同時也是承載文化的工具。文化學(xué)習(xí)和語言學(xué)習(xí)是一個相輔相成的過程,文化因素在語言教學(xué)中的重要性不容忽視。對此問題,北京語言大學(xué)教授、原國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室主任呂必松先生曾經(jīng)指出:“在學(xué)習(xí)外語的過程中,必然會遇到一些不熟悉或難以理解的文化現(xiàn)象,這類文化現(xiàn)象就成為理解和使用目的語的文化障礙。要消除這種文化障礙,在第二語言教學(xué)中就必須同時進(jìn)行相關(guān)文化因素的教學(xué)……對這類文化現(xiàn)象進(jìn)行專門的研究,建立起系統(tǒng)的理論,不但是第二語言教學(xué)的迫切需要,而且也是語言理論建設(shè)的一項(xiàng)重要任務(wù)。”[1]
具體到對外漢語教學(xué),文化因素及其教學(xué)應(yīng)是其重要組成部分。
首先,語言存儲著豐富的文化信息,而文化信息的傳達(dá)則必須以語言為中介,兩者共生共存,互相依托。從語言學(xué)習(xí)的角度看,很多詞語的意義來源于特定的文化背景,詞語表面的指示意義包裹著含有文化因素的“內(nèi)涵義”。如果不了解文化背景,不明白其內(nèi)涵義,就難以理解語言的真正意義。
如“愚公移山”這個寓言,可以說是中國男女老少皆知的故事,對其寓意也不會有人提出異議。可是,外國學(xué)生聽了這個故事后,有的說“諷刺了一個真正傻的老頭兒”,有的說“批評了不聽別人勸的人”,接著他們會提出問題:“為什么愚公不把自己的家搬走,而要花那么大的力氣把山挖平呢?”這反映了學(xué)生思維的活躍,同時也說明了他們對中國文化傳統(tǒng)和民族性格缺乏了解。他們不明白,在中國,愚公是以一個不怕困難的形象進(jìn)入千家萬戶的,他象征著中華民族堅(jiān)韌性的斗爭精神。只有當(dāng)我們把這個寓言產(chǎn)生和使用的文化背景講解清楚以后,才能解除學(xué)生的困惑。
其次,對外漢語教學(xué)中的教和學(xué)都受實(shí)用原則的支配。外國人學(xué)習(xí)漢語,或者是為了當(dāng)教師、做翻譯,或者是為了解、研究中國,或者是為從事經(jīng)濟(jì)和文化交流活動。因此,他們在學(xué)習(xí)過程中始終對中國文化保持著濃厚的興趣和認(rèn)識欲望。剛開始,他們想學(xué)的就是怎樣打招呼,怎樣問候,怎樣稱呼別人,等等;有的才學(xué)會一些常用詞語,就迫切地想了解中國人的家庭觀念、社會習(xí)俗,而到了中高級階段,他們更是對中國人的思維方法、民族心理、風(fēng)土人情和潛在的觀念差異等十分敏感。學(xué)生對交際文化知識的濃厚興趣和學(xué)習(xí)勁頭,從教學(xué)對象方面來看,表明交際文化與語言學(xué)習(xí)和使用的密切聯(lián)系,說明單純地學(xué)習(xí)語言不能滿足需要。從教師方面來看,面對的不是自幼生長在母語文化環(huán)境中的中國學(xué)生,教師必須在教學(xué)中采用同教中國學(xué)生完全不同的方法。因此,在教授目的語的同時,教師應(yīng)有意識地把目的語文化傳授給學(xué)生,以彌補(bǔ)他們這方面的缺陷,使他們把語言技能轉(zhuǎn)化為實(shí)際的交際能力,達(dá)到正確使用漢語的目的。
二、在文化教學(xué)中應(yīng)遵循的三點(diǎn)原則
首先,總體設(shè)計(jì),循序漸進(jìn)。
所謂文化教學(xué)的總體設(shè)計(jì)就是在全面分析對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的各種內(nèi)外因素,綜合考慮各種可能的教學(xué)措施的基礎(chǔ)上制定出最佳教學(xué)方案,對教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)途徑等作出明確的規(guī)定,使各個教學(xué)環(huán)節(jié)成為一個互相銜接的、統(tǒng)一的整體。[2]
在進(jìn)行總體設(shè)計(jì)時,循序漸進(jìn)是我們應(yīng)遵守的重要原則。一般地說,初級漢語教學(xué)的重心是語音和漢字等基礎(chǔ)語言知識的訓(xùn)練。對于外國學(xué)生來說,了解和掌握漢語的音、字、詞、語法的規(guī)律更重要。因此,這一階段的教學(xué),語言以外的文化內(nèi)容還是少一些為好。即便遇到具有風(fēng)俗語義的詞語,也不宜采取介紹和說明的方式,而應(yīng)采取簡單注解的方式,盡可能不分散學(xué)生對語言規(guī)律的注意力。相應(yīng)地,這一階段的文化教學(xué)應(yīng)集中介紹漢字文化。漢字是中國傳統(tǒng)文化的載體,體現(xiàn)著中華民族的傳統(tǒng)思維方式和審美觀點(diǎn),是初學(xué)漢語者探求中國文化的金鑰匙。掌握漢字文化是外國人了解中國文化的第一步。
中級階段,口語課和漢語課的文化內(nèi)容都有增加,應(yīng)將語言教學(xué)和文化教學(xué)并重。這一階段的語言教學(xué)主要集中在使外國學(xué)生掌握并運(yùn)用大量的漢語詞匯和句式。漢語詞匯浩如煙海,意義相當(dāng)豐富多彩,其中所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)寬廣而深厚。漢語幾乎每個詞、成語、俗語、歇后語、諺語、慣用語的后面都有一個文化背景,漢語詞匯能給學(xué)生展開一個廣闊的文化空間。而掌握不同的漢語句式能使學(xué)生具備語言交際能力。中級階段漢語課的文化內(nèi)容,對教材提出了更高要求,學(xué)生除了考慮字、詞、語法等方面與初級及高級教材接軌之外,還要兼顧到文化內(nèi)容的系統(tǒng)性,把系統(tǒng)的語言知識和系統(tǒng)的文化內(nèi)容有機(jī)地結(jié)合起來,使二者互為表里,同步上升。
高級漢語教學(xué)是以傳播中國文化為主要內(nèi)容,使學(xué)生理解并掌握中國文化的各個方面,提高在現(xiàn)實(shí)生活中的語言交際能力。這一時期的文化教學(xué)集中在介紹中國的文學(xué)、歷史、地理、習(xí)俗及中國人的思維方式和道德觀念;進(jìn)行中外文化的多方對比,從中總結(jié)出中國文化的特點(diǎn),有利于外國學(xué)生與中國人在更深層次上的交流。
其次,區(qū)分學(xué)生的文化圈,有針對性地因材施教。
來自不同國家和地區(qū)的學(xué)生屬于不同的文化圈,在教學(xué)過程中教師應(yīng)該以此把握對外漢語文化教學(xué)的層次。
受中國文化影響很深的東亞、東南亞國家,如日本、韓國、朝鮮、新加坡等國,中國文化的若干深層次的精神內(nèi)涵已經(jīng)融入到這些國家的文化中。例如韓國、日本至今還保留著中國的許多習(xí)俗、飲食、價值觀念,韓國文化里有許多諸如“遠(yuǎn)親不如近鄰”這樣的俗語和“虛歲”這樣的習(xí)俗,在日語中使用大量的漢字和偏旁。對這些國家的學(xué)生來說,理解和接受中國文化知識就比較容易,可以從較高的起點(diǎn)進(jìn)行對外漢語文化教學(xué)。
相反,像歐美、非洲等許多中華文化圈以外的學(xué)生,其本民族文化與中國文化有很大反差,學(xué)生起點(diǎn)較低,文化教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)放在物質(zhì)文化層面,并且要注意適度與適量。在詞匯教學(xué)中,教師要講清漢語與學(xué)生母語中所包含的不同文化,避免混淆。對中華文化圈外的學(xué)生,教師必須等他們的語言及文化知識提高到一定水平后,再進(jìn)行較高層次的文化教學(xué)。
再次,由于對外漢語教學(xué)的性質(zhì)之一是“對外的”,教學(xué)目的在于培養(yǎng)外國學(xué)生使用漢語進(jìn)行言語交際的能力,他們的交際活動又是“跨文化的”,因此,對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)也應(yīng)該置于跨文化交際的維度之中來考慮。
近年來比較流行的多元文化互動綜合教學(xué)模式值得我們關(guān)注。該模式承認(rèn)多元文化的存在,把學(xué)習(xí)者的本民族文化作為一個不可缺少的文化內(nèi)容,以互動的方式與目的語發(fā)生關(guān)系,從而確定雙向文化教學(xué)的方向。[3]
如在介紹中國傳統(tǒng)節(jié)慶文化時引導(dǎo)學(xué)生對自己國家的節(jié)日風(fēng)俗進(jìn)行比較,使他們更加關(guān)注中華文化與其他文化的交流融合。在學(xué)習(xí)過程中,如果只是由教師闡釋中國文化的內(nèi)容,缺乏學(xué)習(xí)者的呼應(yīng),就難以達(dá)到良好的教學(xué)效果。在進(jìn)行對比時,學(xué)生還應(yīng)盡量擺脫淺層的文化對比,避免以狹隘的思維方式簡化豐富的文化內(nèi)涵,在母語文化和目的語文化之間進(jìn)行對比和思考,將自身感受和客觀的敘述結(jié)合在一起,超越由教師陳述文化事實(shí)、學(xué)生簡單接受的教學(xué)模式,將文化教學(xué)也轉(zhuǎn)變?yōu)槿穗H溝通的過程。
對外漢語教學(xué)的大規(guī)模開展,歷史并不長,而其文化教學(xué)理論體系的建立,也經(jīng)歷從無到有,逐漸豐富的過程。筆者對此問題的探索只是在教學(xué)實(shí)踐中的一點(diǎn)心得,不當(dāng)之處希望得到專家的批評指正。
參考文獻(xiàn):
[1]呂必松.對外漢語教學(xué)學(xué)科理論建設(shè)的現(xiàn)狀和面臨的問題[J].語言文字應(yīng)用,1999,(4):3-11.