前言:本站為你精心整理了英語鏈接動詞結構范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
夸克等人在他們的英語語法巨著AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage(1985)中提出了鏈接動詞(catenativeverbs)和鏈接動詞結構這兩個語法術語。他們把appear,seem,fail,happen,tend,turnout等動詞和不定式符號一起叫做鏈接動詞,把鏈接動詞和動詞不定式連用這種結構叫做鏈接動詞結構。例如:
Heseemedtoknowtheanswertothequestion.
Ihappenedtomeethiminthestreetyesterdayafternoon.
在這兩個句子中,seemedto和happenedto都是鏈接動詞,seemedtoknow和happenedtomeet則都是鏈接動詞結構。
鏈接動詞結構是一個不可分割的整體,是整個句子的謂語部分。我們把seem,happen等動詞和不定式連在一起看作整個句子的謂語部分是由含鏈接動詞結構句子的自身特點所決定的。下面我們來看一個英語句子:
Samappearedtorealizetheimportanceofthematter.
在分析這個句子時,如果我們把appeared和torealize切分成兩個部分,將appeared看作謂語動詞,將to
realize看作另一個語法成分,這樣torealize的語法成分就說不清楚了,因為它不可能是謂語動詞的賓語,不可能是修飾謂語動詞的狀語,也不可能是主語補足語。但是,如果把appearedtorealize這個不可分割的整體看作是句子的謂語,把theimportanceofthematter看成是該謂語的賓語,這樣問題便迎刃而解了。
構成鏈接動詞結構中的主要動詞(mainverb)必須帶上動詞不定式,句子的意思才完整。例如:
Johnseemedtobecoming.
Samhappenedtofall.
這兩個句子語法上的主語是John和Sam,但我們不能用通常的方法問"Whoseemed?""Whohappened?"因為這兩個句子中seemed,happened的意思都不完整。這兩個問句應該分別接tobecoming和tofall,即"Whoseemedtobecoming?""Whohappenedtofall?"這就是說,鏈接動詞結構中的主要動詞,只是句子謂語的一部分,該動詞單獨不能作句子的謂語。
把含鏈接動詞結構的句子變成疑問句和否定句時,其操作詞(operator)是do,例如:
Samfailedtorealizetheimportanceofthematter.
這個句子的疑問句和否定句分別是:
DidSamfailtorealizetheimportanceofthematter?
Samdidn''''tfailtorealizetheimportanceofthematter.
從這一點看,鏈接動詞很象主要動詞。
我們再來考察上述句子的被動結構:
TheimportanceofthematterfailedtoberealizedbySam.
在被動結構中,鏈接動詞failedto不象主要動詞,而象情態動詞。
含鏈接動詞結構的句子可以被轉換成被動結構,但這并不是說所有含鏈接動詞結構的句子都有其相應的被動結構形式,有些含鏈接動詞結構的句子是沒有相應的被動結構形式的。例如:
Thewritermanagedtofinishhisbookwithintwoyears.
Theplayertendstopitchtheballtoohigh.
這兩個句子中managedtofinish和tendstopitch都是鏈接動詞結構,但這兩個句子都沒有相應被動結構形式。含鏈接動詞結構中的句子能否轉換成被動結構,與這種結構中的第一個動詞有關。一般說來,如果該動詞的動作受句子主語支配,含由這種動詞組成的鏈接動詞結構的句子不能轉換成被動結構;如果該動詞的動作不受句子主語的支配,含這種動詞組成的鏈接動詞結構的句子可以轉換成被動結構。上述兩例中的managed和tends的動作分別受句子的主語thewriter和theplayer的支配,故這兩個句子不能被轉換成被動結構。請再看下面兩個句子:
Helengottoknowthetruthofthematter.
Helenhappenedtoknowthetruthofthematter.
這兩個句子都是含鏈接動詞結構的句子,但第一個句子中的got受主語Helen的支配,故沒有相應的被動結構;第二個句子中的happened不受主語Helen的支配,故該句子可以被轉換成被動結構:
ThetruthofthemattetrhappenedtobeknownbyHelen.
有些含鏈接動詞結構的句子可以被轉換成先行詞it(anticipatory"it")引起的斷裂句(cleftsentence)。例如:
Sheseemstohavebeentomanycountrie
s→Itseemsthatshehasbeentomanycountries.
Thenewsturnedouttobetrue.→Itturnedoutthatthenewswastrue.
Theyhappenedtohearhersinginginthenextroom.→Ithappenedthattheyheardhersinginginthenextroom.
但并非所有含鏈接動詞結構的句子都可以被轉換成先行詞it引起的斷裂句。例如:
Hemanagedtogetthechance.
這個句子不能轉換成先行詞it引起的斷裂句。據觀察,一般說來能轉換成被動結構的含鏈接動詞結構的句子通常能轉換成先行詞it引起的斷裂句,不能轉換成被動結構的含鏈接動詞的句子通常不能轉換成先行詞it引起的斷裂句。但這也不是絕對的,有些含鏈接動詞結構的句子有被動結構形式,但不能轉換成先行詞it引起的斷裂句。例如:
Samfailedtorealizetheimportanceofthematter.
這個句子可以轉換成被動結構:TheimportanceofthematterfailedtoberealizedbySam.但不能轉換成:*ItfailedthatSamrealizedtheimportanceofthematter.
英語鏈接動詞這種結構曾引起許多語法家的注意。GeorgeO.Curme在他的語法經典著作Syntax中把Heseemstohaveability./Heappearedtodesireit,/Ihappenedtolookinthatdirectionandcaughthimintheactofdoingit.這些句子中的動詞不定式叫做介詞不定式(prepositionalinfinitive),把seems,appeared.happened這些動詞叫做連系動詞(copulas),把鏈接動詞結構看成了系表結構。顯然,這種分析是欠妥的。
著名語言學家OttoJespersen在EssentialsofEnglishGrammar一書中指出:象Hehappenedtofall.這個句子中he無可非議是語法上的主語,但意義上的主語并非如此簡單,因為這個句子實際上是一個完整的連系結構(completenexus),主語he是主體(primary),fall是附屬體(adnex)。整個句子的意思用一個不合語法的句子表示就是:HetofallhappenedJespersen.注意到了這種語法現象,但他的分析沒有揭示問題的實質,而且他的分析改變了happen的語義。我們知道happen可解釋為takeplace,comeabout或chance,havechance,havethefortune,Hehappenedtofall和他說的不合語法的句子Hetofallhappened.兩個句子中兩個happened的意思是不同的。據此,Jespersen的分析也是很難自圓其說的。
夸克等人自己原來也注意到了鏈接動詞結構,但提法不同。他們在AGrammarofContemporaryEnglish(1972)中把鏈接動詞叫做半助動詞(semi-auxiliary)。他們把be和have引起的一些動詞短語beableto,beaboutto,beboundto,bedueto,begoingto,belikelyto,bewillingto,haveto等等和本文所討論的鏈接動詞統稱為半助動詞。這種處理方法混淆了半助動詞和鏈接動詞兩類不同性質的動詞,沒有揭示鏈接動詞結構的實質。在AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage中,夸克等人對他們自己以前的提法作了修正,把他們原來所說的半助動詞重新分門別類,提出了鏈接動詞和鏈接動詞結構。我們認為,這種修正是十分必要的,非常正確的。
夸克等人提出的鏈接動詞和鏈接動詞結構科學地處理了這種語法現象。他們沒有把happen一類動詞和動詞不定式分開來分析,也沒有象Jespersen那樣從深層結構去分析,而把這類動詞和不定式符號在一起看作鏈接動詞,把此類動詞和動詞不定式在一起看作鏈接動詞結構。鏈接動詞結構是一個不可分割的整體,在句子中作謂語。例如:
Ihappenedtoknowyouwerewrong.
TheTaxpeopleseemtohavemadeamistake.
這兩個句子中的謂語動詞分別為happenedtoknow和seemtohavemade,youwerewrong和amistake則分別是這兩個謂語動詞的賓語。
夸克等人的科學分析揭示了這種語法結構的實質,為我們分析這種結構在理論上提供了科學依據,為我們的英語教學提供了極大方便。夸克等人嚴謹的治學態度和奮斗不息的進取精神更是值得我們學習的和稱頌的。