最近中文字幕2018免费版2019,久久国产劲暴∨内射新川,久久久午夜精品福利内容,日韩视频 中文字幕 视频一区

首頁 > 文章中心 > 正文

清晰性精確性翻譯科技英語論文

前言:本站為你精心整理了清晰性精確性翻譯科技英語論文范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

清晰性精確性翻譯科技英語論文

完整地理解一篇文章需要徹底地分析它的用詞、表達方式、句子結構和行文風格。上面所展示的短文包含了三個完整的句子,并大量使用了特殊的主語和語態、復雜修飾、雙重否定和倒裝句。而這些用法也恰恰是為了實現文章客觀性、清晰性精確性和語言正式性。在科技論文中,即使數據、描述、討論和演繹都是基于客觀事實,特殊的主語和語態依然可以讓論文顯得更加的客觀,從而達到使其相應的觀察結果和假設更容易被他人接受的效果。因此,為了實現科技英語中客觀性這個作為一個極其重要的,而且幾乎是基本要求的標準,主語和語態的使用是十分具有技巧性的。上述文本材料中,僅僅三個句子組成的一段話,被動語態卻被反復使用了六次,而所有的主語成分也均采用無靈主語或者第三人稱形式以避免略顯主觀的第一人稱。與中文的習慣用法不同,英文即使在日常用語中,由無靈主語或第三人稱主語引導的句子都是一種常見的、典型的結構,也是一種英文中特有的語言現象。在科技英語這種特殊的、追求客觀性的體裁中,第三人稱更是重要,因為第一人稱引導的句子無疑在很大程度上增強了整個篇章的主觀性。但是大量、重復地使用第三人稱一方面會使語言乏味,另一方面也表現出了語言能力的欠缺。因此,可以使主語變化多樣的無靈主語就不可或缺了。為了實現主語無靈化,被動語態的使用就會顯得更加頻繁,甚至是必然。同樣,第三人稱全知視角也是最為公正客觀的描述視角。通過合理利用行文風格上的策略,作者可以使他的文章更令人信服。

文章的清晰性也是重要的標準之一。作為科技文章的本質之一,清晰性決定著作者是否能夠流利地、有效地表達自我和與人交流。因此,復雜修飾對于專業人士來說是不可或缺的要素。上文的作者使用了四個不同種類的修飾語以顯示自己能夠清晰表達的能力和意愿,他們分別是:形容詞、副詞、定語從句和介詞短語。即使有時候大量的復雜修飾會使得句子晦澀難懂,但在科技英語中修飾成分依然是不能夠被選擇性省略的。如在文段的第一句其實是一個“suchthingassomething”的簡單結構,即“suchvariantsasnegligible”。但是“variants”被一長串表限制的介詞短語所修飾,同時“negligible”也被一長串表程度的介詞短語修飾。類似地,第二句話也利用了定語從句和專業術語進行了修飾。雖然從原則上來講,用最簡潔的語言表達出意愿是上策,但是為了避免結構的單一,定語從句也會偶爾用于替代簡單的修飾結構,例如現在分詞、過去分詞和獨立主格等方式,以達到使句式長短結合的目的。而第三句話則是采取了表程度的副詞,副詞具有占篇幅小但是隱藏含義豐富的特征。一個副詞的使用,常常能夠傳遞出作者刻意想表達或者潛意識中存在的態度及價值偏好。因此,副詞也是保證關鍵信息和副詞背后所隱藏的作者態度清晰方表達的關鍵。

事實上,精確性在某種程度上和清晰性高度地相似,也是作者能夠流利地、有效地表達自我和與人交流的保障。但是精確性有著不同的側重點,即顯示出作者高階且嚴密的邏輯性。在上述材料中,作者采用的是雙重否定的方式來顯現其邏輯的嚴密。雙重否定對于邏輯性的保證起到了不可替代的作用。在日常生活的語言使用中,雙重否定表示肯定是約定俗成的語言習慣。但是在科技英語中,我們不能用簡單的二分法,即一種非此即彼的態度來理解。材料中最顯著的表現就是“wasneverrigidlydisproved”。在日常用語中,“neverdisproved”就等于“agree”,但是在特殊的語境下并不能用兩分法的模式去理解。在“neverdisproved”和“agree”之間還有一個理論層面上狹窄的過渡地段。這個過渡段在生活中被人們習慣性地忽略,因為口語的表達速度不足以讓人去細致地思考復雜的邏輯關系,而普通的書面語則是沒有必要在微妙的關系上著重處理。但在涉及法律、科技等門類的材料中,再微小的變化都會造成很大的不同,因為有些觀點的持有者由于不能夠或者不情愿而對于選擇某一方而有所猶豫。除此之外,修飾語“rigidly”使得該句話的情況更為錯綜復雜?!皐asneverrigidlydisproved”的表達不能理解為“wasalwaysrigidlyagreed”,而應該被解讀為“mightbeinfavorofbysomepeople”。

過更良由于撰寫或閱讀科技英語的人都相對來說受好的教育這一個客觀事實,科技英語的行文風格有著很強烈的語言正式化的傾向。而這種傾向也被認為是一種恰如其分的闡明問題的方式。為了達到使語言正式化的目的,作者往往會采用具有高度正式性的詞語、專業術語和標準表達模式。但是在上述文段中,作者是通過使用倒裝句來實現這一目的的。

綜上所述,為了實現科技英語的客觀性、清晰性、精確性和語言正式性,作者會采用選擇詞語、表達結構及句式和變換表達方式、避免生活化及調整語序等結構上的技巧來輔助內容,從而保證科技英語一貫的行文風格和科學性。

作者:胡逸飛單位:中國地質大學(武漢)

主站蜘蛛池模板: 凤翔县| 紫阳县| 阳江市| 本溪市| 秭归县| 六安市| 红原县| 杨浦区| 土默特右旗| 城市| 双牌县| 汤原县| 湄潭县| 漳州市| 车险| 鄂伦春自治旗| 墨脱县| 交口县| 招远市| 普格县| 扶风县| 武定县| 迭部县| 上杭县| 原阳县| 邵阳市| 惠州市| 冕宁县| 苍梧县| 乐至县| 郓城县| 黎川县| 南安市| 曲麻莱县| 隆德县| 甘南县| 玉环县| 湖北省| 芒康县| 社旗县| 巍山|