最近中文字幕2018免费版2019,久久国产劲暴∨内射新川,久久久午夜精品福利内容,日韩视频 中文字幕 视频一区

首頁(yè) > 文章中心 > 中西文化差異及原因

中西文化差異及原因

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中西文化差異及原因范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

中西文化差異及原因范文第1篇

一、治稅思想差異及原因分析

從歷史的角度看,我國(guó)的治稅思想具有明顯的非法制性質(zhì)。我國(guó)皇權(quán)稅收權(quán)力不受限制。普天之下,莫非王土,統(tǒng)治階級(jí)往往以賦稅為名進(jìn)行橫征暴斂,常常弄得民不聊生,社會(huì)矛盾激化。這種非法制的治稅思想主要受儒家思想的影響比較大。儒家文化推崇忠孝安邦,禮儀治國(guó),宣揚(yáng)和倡導(dǎo)對(duì)國(guó)家絕對(duì)無(wú)償?shù)倪M(jìn)貢,以體現(xiàn)對(duì)國(guó)家和皇上的絕對(duì)忠心。建國(guó)以后,我國(guó)的治稅思想仍具有非法制性質(zhì)。在改革開(kāi)放以前,我國(guó)可以說(shuō)沒(méi)有真正名副其實(shí)的稅收法律。改革開(kāi)放以后,初步建立了我國(guó)稅收法律制度的框架。但除了《稅收征管法》、《個(gè)人所得稅》等少數(shù)幾部法律屬于國(guó)家立法機(jī)關(guān)制定外,其它都由國(guó)家行政機(jī)關(guān)制定。這種現(xiàn)狀說(shuō)到底是源于我國(guó)傳統(tǒng)治稅思想的影響。

下面我們來(lái)看一下西方國(guó)家的治稅思想,發(fā)現(xiàn)西方國(guó)家走在了我國(guó)前面很遠(yuǎn)。西方很早就確立“稅收法定主義”的稅收原則。該原則要求稅收的征收和繳納必須基于法律的規(guī)定進(jìn)行,沒(méi)有法律依據(jù),國(guó)家不能征稅,任何人亦不能被要求納稅。這里所講的法律僅僅指國(guó)家立法機(jī)關(guān)制定的法律,不包括行政法規(guī)。最早確立該原則的是英國(guó)。1215年英國(guó)“大”首次對(duì)王權(quán)稅收加以限制,1689年英國(guó)“權(quán)利法案”明確規(guī)定國(guó)王不經(jīng)國(guó)會(huì)同意而任意征稅是非法的,只有國(guó)會(huì)通過(guò)法律后才能向人民征稅,正式確立了近代意義上的稅收法定主義原則。現(xiàn)代西方各國(guó)大都把稅收法定主義作為憲法原則加以確定。比如美國(guó)憲法第一條規(guī)定:“只有眾議院通過(guò)法律后,政府才能向人民征稅”;日本憲法規(guī)定“征收新稅或改變現(xiàn)行稅收必須以法律定之”。他們典型的法律語(yǔ)言是“不經(jīng)立法,不得征稅”。

由上述比較我們可以看出,西方治稅思想具有很強(qiáng)的民主法治性,而我國(guó)卻有著極強(qiáng)的專(zhuān)制、非法制色彩。

二、立法觀念差異及原因分析

西方,稅法作為與人民財(cái)產(chǎn)權(quán)直接相關(guān)的法律,其立法應(yīng)主要由立法機(jī)關(guān)進(jìn)行,這是西方稅收發(fā)達(dá)國(guó)家的通例。在封建時(shí)期,英國(guó)的《大》規(guī)定,批稅權(quán)在議會(huì),而不在國(guó)王,即稅收立法在立法機(jī)構(gòu)。累積的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)形成和鞏固了這樣的觀念,意即“對(duì)基于普通法,并由立法經(jīng)常強(qiáng)化的下述基本原則不容爭(zhēng)辯,臣民不同意不得對(duì)其征稅,議會(huì)是征求和給予這種同意的唯一有效的處所。”美國(guó)憲法規(guī)定征稅的法律必須由眾議院提出并通過(guò)。比利時(shí)憲法第110條規(guī)定:“國(guó)家征稅必須通過(guò)立法才能規(guī)定。省、城市、市鎮(zhèn)聯(lián)合體和市鎮(zhèn)的地方稅,非經(jīng)各自議會(huì)做出決定,不得征收。”由此可見(jiàn),只有權(quán)力機(jī)關(guān)才有權(quán)進(jìn)行稅收立法是西方稅收立法普遍的理念。然而在我國(guó),由立法機(jī)關(guān)制定的稅收法律卻十分有限,我國(guó)稅法的立法模式可歸納為是一種行政主導(dǎo)的稅收立法。我國(guó)開(kāi)征的大多數(shù)稅種,都是先由國(guó)務(wù)院制定行政法規(guī)層次的暫行條例,然后由財(cái)政部、國(guó)家稅務(wù)總局制定實(shí)施細(xì)則。而實(shí)施細(xì)則往往做出了許多為暫行條例所不包括的內(nèi)容。另外,作為這種行政主導(dǎo)稅收立法延伸的是財(cái)政部、國(guó)家稅務(wù)總局制定的大量的稅收通告。而稅收通告變動(dòng)又比較頻繁且稅收通告之間往往又存在沖突。這種行政主導(dǎo)的稅收立法傳統(tǒng)應(yīng)該加以改革,否則將會(huì)大大影響稅收法治。關(guān)于行政立法,孟德斯鳩在《論法的精神》中曾尖銳指出:“如果行政者有權(quán)決定國(guó)家稅收的權(quán)力,而不必只限于表示同意而已的話,自由就不存在了。因此這樣行政權(quán)力就在立法最重要的關(guān)鍵上成為立法性質(zhì)的權(quán)力了。”因而這種行政主導(dǎo)的立法模式,缺乏誠(chéng)信服務(wù),法律的嚴(yán)肅性和規(guī)范性不可避免要受到影響。可見(jiàn)中西方稅法立法理念存在巨大差異,這也是我國(guó)與西方國(guó)家法治存在差距的重要原因。

三、納稅觀念差異及原因分析

稅收觀念是國(guó)家意識(shí)體現(xiàn),西方國(guó)家的公民稅收意識(shí)很強(qiáng)烈,他們根深蒂固的觀念是:“只有稅收和死亡是不可超越的。”在美國(guó),納稅對(duì)每個(gè)人來(lái)講就如同中國(guó)人每月交水電費(fèi)一樣司空見(jiàn)慣,只要有收入即必須征稅。一般80%的美國(guó)人能自動(dòng)納稅。而在我國(guó),人們的納稅意識(shí)比較弱。形成一種你偷我也偷,不偷白不偷的稅收心理。中西方納稅觀念有這么大的差別。究其根源是中西文化差異造成的。我國(guó)是一個(gè)禮儀之邦。儒家文化注重德治,主張“輕德薄賦”“休養(yǎng)生息”。在這種稅收思想的影響下,人們對(duì)稅收存在一種對(duì)抗情緒。而西方文化中的道德文化主要是知識(shí)型和宗教型的,西方人的精神寄托與宗教有關(guān),行為主要受法律的約束。從人們的納稅心理看,不懂稅法,甚至違反稅法是一種不道德或無(wú)知的象征,這種納稅心理在西方人心目中占有重要地位。偷稅行為在西方社會(huì)中普遍遭到了 譴責(zé)和蔑視。

四、權(quán)利意識(shí)差異及原因分析

西方國(guó)家普遍重視對(duì)納稅人權(quán)利的確認(rèn)和保護(hù),如加拿大1985年通過(guò)的《納稅人權(quán)利宣言》明確規(guī)定:“加拿大憲法和法律賦予納稅人許多權(quán)利以保護(hù)其在所得稅事務(wù)方面的利益,納稅人有權(quán)知道這些權(quán)利,也有權(quán)堅(jiān)持這些權(quán)利,這些權(quán)利包括信息權(quán)、公正對(duì)待權(quán)等”。法國(guó)、美國(guó)等國(guó)政府還詳細(xì)規(guī)定了納稅人在納稅過(guò)程的每一階段應(yīng)享有的權(quán)利,并以手冊(cè)形式提供給納稅人。西方國(guó)家公民很重視自己的權(quán)利,當(dāng)自己的權(quán)利遭受損害的情況下,能積極通過(guò)稅收救濟(jì)程序維護(hù)自己的權(quán)利;同時(shí)他們也很關(guān)注自己所繳之稅的用途,對(duì)政府使用稅款積極行使監(jiān)督權(quán)。我國(guó)對(duì)納稅人權(quán)利的確認(rèn)和保護(hù)與西方國(guó)家相比存在一定差距。我國(guó)法律對(duì)納稅人的權(quán)利規(guī)定不全面、不具體。同時(shí)我國(guó)公民權(quán)利意識(shí)又相當(dāng)缺乏,在稅收征管過(guò)程中并不重視自己的陳述申辯權(quán)、要求回避權(quán)、延期申報(bào)權(quán)、取得憑證權(quán)等程序性權(quán)利。當(dāng)權(quán)利受損,也不積極通過(guò)稅收救濟(jì)程序維護(hù)自己的權(quán)利。更加不關(guān)心稅款的使用,監(jiān)督權(quán)形同虛設(shè)。

五、執(zhí)法理念差異及原因分析

西方國(guó)家在征稅時(shí),貫穿這樣一種執(zhí)法理念:納稅人是誠(chéng)實(shí)可信的,樹(shù)立和形成納稅人納稅是為自己的利益而行使崇高的權(quán)利;稅務(wù)機(jī)關(guān)應(yīng)尊重納稅人,應(yīng)當(dāng)為納稅人服務(wù),政府和納稅人之間應(yīng)該是一種合作關(guān)系,而非一方壓制或強(qiáng)制另一方關(guān)系。而我國(guó)稅務(wù)機(jī)關(guān)執(zhí)法并沒(méi)有這樣一種理論。長(zhǎng)期以來(lái)我們有個(gè)固定不變的觀念,認(rèn)為納稅是政府的指令,你納也得納,不納也得納。只強(qiáng)調(diào)納稅人的義務(wù),而不強(qiáng)調(diào)稅務(wù)機(jī)關(guān)義務(wù),其結(jié)果使社會(huì)成員對(duì)納稅有抵觸情緒。這種執(zhí)法理念大大影響了我國(guó)稅收法治的進(jìn)程。

中西文化差異及原因范文第2篇

《點(diǎn)擊職業(yè)英語(yǔ)》基礎(chǔ)英語(yǔ)模塊每個(gè)單元都設(shè)置圖片故事,每個(gè)單元的圖片故事都圍繞一個(gè)話題展開(kāi)的。在課下搜集與每個(gè)話題相關(guān)的西方文化知識(shí),并在講解過(guò)程中讓學(xué)生了解西方文化知識(shí),從社會(huì)風(fēng)俗文化、價(jià)值觀、語(yǔ)言表達(dá)等方面探究中西文化差異。例如,在《點(diǎn)擊職業(yè)英語(yǔ)》基礎(chǔ)英語(yǔ)模塊第一單元涉及到第一次見(jiàn)面打招呼用語(yǔ),在學(xué)生進(jìn)行練習(xí)的過(guò)程中,有的學(xué)生在第一次見(jiàn)面打招呼的時(shí)候說(shuō)了“Howoldareyou?”(你多大了?)。在中國(guó),我們覺(jué)得見(jiàn)面打招呼的時(shí)候問(wèn)年齡、婚姻、收入等是表示寒暄,但是在西方國(guó)家見(jiàn)面時(shí)問(wèn)別人年齡、婚姻、收入等是很不禮貌的事情,這樣觸犯了別人的隱私,見(jiàn)面問(wèn)這個(gè)問(wèn)題會(huì)很尷尬,會(huì)使其比較反感。根據(jù)西方國(guó)家的社會(huì)風(fēng)俗文化在第一次見(jiàn)面打招呼的時(shí)候可以說(shuō),“Nicetomeetyou./Howdoyoudo!/I’mgladtoseeyou!”(很高興見(jiàn)到你。)

2課堂教學(xué)活動(dòng)

在《點(diǎn)擊職業(yè)英語(yǔ)》基礎(chǔ)英語(yǔ)模塊每一單元都通過(guò)圖片講述故事,給學(xué)生提供語(yǔ)言情景,讓學(xué)生充分體驗(yàn)英語(yǔ)口語(yǔ),體會(huì)中西文化差異。同時(shí)在課堂中設(shè)計(jì)多種形式的小組活動(dòng),如給學(xué)生模擬情景,并讓學(xué)生以小組的形式進(jìn)行對(duì)話演練。在練習(xí)過(guò)程中讓學(xué)生充分了解西方文化及中西文化差異。文化知識(shí)內(nèi)容由易到難,循序漸進(jìn),學(xué)生通過(guò)完成任務(wù)和活動(dòng)訓(xùn)練即鞏固所學(xué)內(nèi)容。根據(jù)學(xué)生在日常學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題,幫助學(xué)生查找出在交流過(guò)程中出現(xiàn)文化差異的真正原因,使學(xué)生學(xué)會(huì)遣詞造句。例如,學(xué)生在模擬面試情景進(jìn)行對(duì)話,在對(duì)話結(jié)束時(shí)其中一位扮演面試官的學(xué)生說(shuō)‘“Youcangotowork..”(你可以去工作了。)學(xué)生在對(duì)話過(guò)程中,受自己母語(yǔ)影響,所說(shuō)的英語(yǔ)都是中國(guó)式英語(yǔ),不是地道的英語(yǔ)。而在西方國(guó)家給人以答復(fù)時(shí)所用的語(yǔ)言比較委婉,可以說(shuō)Thankyouforyourinterestinginourcompany.Youwillbehearfromusverysoon(.感謝你對(duì)我們公司感興趣,我們會(huì)盡快給你答復(fù)的。)/Well,I’llletyouhaveourdecisioninoneortwodays.Thankyouforcoming.Goodluck(!我們會(huì)在一兩天之內(nèi)給你答復(fù),謝謝你來(lái)面試,祝你好運(yùn)!)在用英語(yǔ)表達(dá)的過(guò)程中,委婉謙和的語(yǔ)言比較符合西方文化。

3觀看影片

絕大多數(shù)中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中,都是在母語(yǔ)氛圍中進(jìn)行學(xué)習(xí)。理論上的學(xué)習(xí)不能完全滿足學(xué)生學(xué)習(xí)西方文化知識(shí)的真正需求,在課堂教學(xué)中引入英文原版影片,圖文并茂,使學(xué)生更好地理解中西文化差異并獲取文化背景知識(shí)。在選擇影片的過(guò)程中,可以選取一些文化信息量比較大的經(jīng)典影片,如《燃情歲月》、《海上鋼琴師》等,也可以選擇一些由英美名著改編的影片,如《傲慢與偏見(jiàn)》、《情感與理智》等。在教學(xué)過(guò)程中給學(xué)生觀看影片的過(guò)程是:搜集影片——與課本內(nèi)容相結(jié)合,查找適合課堂播放片段——給學(xué)生播放——檢查課堂效果——達(dá)到交流目的。

4第二課堂活動(dòng)

中西文化差異及原因范文第3篇

【關(guān)鍵詞】中西文化差異 英美文學(xué)作品 英漢翻譯 影響 策略

眾所周知,由于L期的交通閉塞使得中西方文化在很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)無(wú)法進(jìn)行有效地交流,從而導(dǎo)致中西方文化差異現(xiàn)象嚴(yán)重。這種情況在中國(guó)譯者翻譯英美文學(xué)作品的過(guò)程中尤為嚴(yán)重。本文立足于英美文學(xué)作品英漢翻譯現(xiàn)狀,著重分析中西文化差異對(duì)英美文學(xué)作品英漢翻譯的影響。

一、中西文化差異中風(fēng)俗文化對(duì)英漢翻譯的影響

在信息傳遞技術(shù)落后的古代,較遠(yuǎn)距離之間的信息傳遞仿佛是天方夜譚。但是隨著時(shí)間的推移,尤其是到了西方世界文藝復(fù)興以后,航海運(yùn)動(dòng)的浪潮愈演愈烈。航海運(yùn)動(dòng)將西方的文化帶到世界各地并與之進(jìn)行碰撞。同樣的事情在我國(guó)明代時(shí)期也出現(xiàn)過(guò),鄭和奉明成祖朱棣之令遠(yuǎn)下西洋。據(jù)史料記載,當(dāng)時(shí)鄭和下西洋最遠(yuǎn)到達(dá)非洲東岸,其過(guò)程中也讓明朝先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)以及風(fēng)土文化隨之傳播開(kāi)來(lái)。雖然現(xiàn)今社會(huì)信息技術(shù)傳播已經(jīng)非常發(fā)達(dá),但是由于歷史積淀而來(lái)的中西方風(fēng)俗文化上的差異依舊沒(méi)有消除。這些中西方的風(fēng)俗文化均是通過(guò)千百年來(lái)的經(jīng)驗(yàn)累積,不可輕易動(dòng)搖。例如,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中“龍”是祥瑞的象征,它集合的幾乎所有生物的特征:鹿角、牛頭、驢嘴、魚(yú)鱗、人須、蛇腹、鳳足等。并且龍可以呼風(fēng)喚雨,祥瑞大地,同時(shí)它也是中華民族最具代表的偉大圖騰,所以全世界的炎黃子孫都稱自己是“龍的傳人”。而在西方文化中,龍的形象恰恰被完全地顛覆。西方文化中的Dragon雖然翻譯過(guò)來(lái)也是“龍”,但是它確是邪惡的象征,同時(shí)它還掌握著至高無(wú)上的權(quán)利與強(qiáng)大的能力。所以幾乎所有西方玄幻小說(shuō)、電影以及電視劇中,龍均是作為強(qiáng)大的反派角色出現(xiàn)。導(dǎo)致這種截然相反的現(xiàn)象出現(xiàn)的主要原因,即:中西方風(fēng)俗文化上的差異。所以中國(guó)譯者在具體翻譯有龍形象出現(xiàn)的英美文學(xué)作品時(shí),一定要注意西方作者的風(fēng)俗文化,從而避免正反派角色混亂現(xiàn)象的發(fā)生。

二、中西文化差異中精神崇拜對(duì)英漢翻譯的影響

中西方文化差異具體體現(xiàn)在多個(gè)方面,其中精神崇拜作為其中一個(gè)重要的組成部分,需要中國(guó)譯者對(duì)此進(jìn)行高度地重視與研究。簡(jiǎn)單來(lái)講,我國(guó)傳統(tǒng)儒家文化中講究“和為貴”、“家和萬(wàn)事興”。同時(shí)團(tuán)結(jié)也是中國(guó)傳統(tǒng)文化的主要思想之一,“眾人拾柴火焰高”等具體的民間故事也在千百年來(lái)口口相傳,從而使得這種傳統(tǒng)思想已經(jīng)在我國(guó)國(guó)人內(nèi)心中留下了根深蒂固的印象。而反觀西方社會(huì),個(gè)人英雄主義則是他們最重要的精神崇拜之一,這就使得西方社會(huì)崇尚強(qiáng)者,越強(qiáng)的人會(huì)得到越多的贊美。并且用我國(guó)傳統(tǒng)儒家文化一樣,這種強(qiáng)者至上的個(gè)人英雄主義也是刻骨銘心,比如英美作品中的經(jīng)典作品The Hero and the Monsters: Values in Beowulf Reconsidered.(《貝奧武甫》體現(xiàn)對(duì)人類(lèi)理性的呼喚)、A The Old Man and the Sea The older generation are respectful of tradition.(《老人與海》體現(xiàn)生命的尊嚴(yán)以及年老的一輩尊重傳統(tǒng)。)。所以這種中西方文化上所推崇的精神崇拜不一致,也給中國(guó)譯者在進(jìn)行具體的翻譯英美文化作品的過(guò)程中造成了較大的阻礙。為了解決這一問(wèn)題,并實(shí)現(xiàn)提高翻譯效率的目的,中國(guó)譯者需要在翻譯的具體過(guò)程時(shí)刻揣摩作者內(nèi)心所推崇的精神崇拜,并努力地向其靠攏,這樣才可以使得最終翻譯出來(lái)的作品符合原意,從而達(dá)到提高翻譯水平的目的。

三、中西文化差異中語(yǔ)法特點(diǎn)對(duì)英漢翻譯的影響

中西方語(yǔ)法差異,也是中西方文化差異中一個(gè)值得研究的重點(diǎn)部分。眾所周知,中方和西方所使用的語(yǔ)法各不相同,而且在語(yǔ)言表達(dá)的方面,也存在著較大的差異,這就使得中國(guó)譯者的翻譯工作變得難上加難,而且還會(huì)影響到實(shí)際的翻譯效果,造成翻譯誤差。而且還容易出現(xiàn)由于一個(gè)小小的語(yǔ)法混淆,造成翻譯結(jié)果詞不達(dá)意現(xiàn)象的發(fā)生。與此同時(shí),中西方語(yǔ)言的口語(yǔ)表達(dá)方式,也不盡相同。比如,一個(gè)具體的句子:“早睡早起對(duì)我來(lái)說(shuō)是很重要的。”如果根據(jù)中國(guó)語(yǔ)法的翻譯特點(diǎn),往往會(huì)進(jìn)行直譯,從而翻譯成:Early to bed and early to rise is very important to me. 這句話從語(yǔ)言邏輯上來(lái)講沒(méi)有錯(cuò)誤:“early to bed and early to rise”作為句子的主語(yǔ)放在句首,“is”作為句子的系動(dòng)詞放在句子中央以起到承上啟下的作用,“very important to me”作為句子的表語(yǔ)置于句尾,并且修飾系動(dòng)詞。雖然這個(gè)英語(yǔ)句子語(yǔ)言結(jié)構(gòu)完整,但是它不是常見(jiàn)的英語(yǔ)表達(dá)方式。英語(yǔ)表達(dá)講究避免頭重腳輕,他們會(huì)將過(guò)多詞匯的主語(yǔ)后置,從而讓人讀起來(lái)有一種厚重之感。比如,剛才那一句話將會(huì)被翻譯成:It is very important for me to go to bed and to rise early. 這個(gè)句子中“It”作為形式主語(yǔ)代替原本的長(zhǎng)主語(yǔ)起到引領(lǐng)句子的作用。

四、結(jié)語(yǔ)

總而言之,由于中西方文化在很多方面均存在較大差異,這就使得具體的英美文化作品的翻譯工作難以開(kāi)展。鑒于此,我國(guó)譯者在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,應(yīng)該利用綜合考慮各方面的因素,同時(shí)結(jié)合自身的翻譯特長(zhǎng),從而努力消除中西方文化差異所帶來(lái)的困擾,進(jìn)而為世人呈現(xiàn)出一本又一本完美的英美文學(xué)翻譯著作。

參考文獻(xiàn):

[1]杜娟.模糊語(yǔ)言在英美文學(xué)作品中的特色及翻譯技巧[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào).2016(12).

[2]古丹,袁繼紅.試論大學(xué)英美文學(xué)作品翻譯教學(xué)策略[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào).2015(22).

中西文化差異及原因范文第4篇

一、語(yǔ)言和文化

語(yǔ)言和文化是密不可分的。語(yǔ)言不僅僅是一套符號(hào)系統(tǒng),人們的言語(yǔ)表現(xiàn)形式更要受語(yǔ)言賴以存在的社會(huì)/社團(tuán)(community)的習(xí)俗,生活方式,行為方式,價(jià)值觀念,思維方式,,民族心理和性格等的制約和影響(胡文仲: 1994)。長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。我國(guó)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)都著重語(yǔ)言形式的學(xué)習(xí),比較忽視不同的文化對(duì)交際作用的負(fù)影響。在教學(xué)實(shí)踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽(tīng),說(shuō),讀,寫(xiě)的訓(xùn)練,掌握了語(yǔ)音,詞匯和語(yǔ)法規(guī)則就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際。而實(shí)際上由于不了解語(yǔ)言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義誤解頻繁,語(yǔ)用失誤迭出的現(xiàn)象。

二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異

不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭(zhēng)的過(guò)程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷。這種相似性必然會(huì)反映到語(yǔ)言中來(lái)。因而在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如:“披著羊皮的狼”wolf in sheep's clothing;“同舟共濟(jì)”in the same boat;“破土動(dòng)工 break earth;“三思而后行”think twice before you act;“藍(lán)圖”blue print,等等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝枚舉。文化的這種偶合現(xiàn)象,可以促進(jìn)English learners在目的語(yǔ)學(xué)習(xí)中的“正遷移”。

但是,不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,因而對(duì)不同的事物和經(jīng)歷有著不同的編碼(code),分類(lèi);不同的民族因不同的,也導(dǎo)致了他們獨(dú)特的篤信,崇尚和忌諱心態(tài);不同的民族因其發(fā)展的特殊歷史過(guò)程也產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故,傳說(shuō)軼事。如:漢語(yǔ)中的“龍”,“生死輪回”,“八卦”,“陰陽(yáng)”,“氣功”等,對(duì)不了解中國(guó)文化的外國(guó)人來(lái)說(shuō)必然是云里霧里,不知何物。同樣,當(dāng)我們看到英語(yǔ)中He is a wolf這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。中西兩種文化的差異還可以從動(dòng)物的“文化附加義”的差異窺見(jiàn)一斑。

中西文化的差異還有很多,如熟人,朋友間見(jiàn)面打招呼時(shí)的差異;人們接受禮物時(shí)表達(dá)自己態(tài)度的差異;運(yùn)用體態(tài)語(yǔ)的差異,如:中國(guó)人召喚他人走近時(shí)常用手心向下,手指向內(nèi)連續(xù)彎曲的手勢(shì),這種手勢(shì)在英語(yǔ)中是在使喚小動(dòng)物走近。

三、樹(shù)立文化意識(shí),注重文化知識(shí)的傳授

在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)樹(shù)立文化意識(shí),應(yīng)在傳授語(yǔ)言的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。這樣做的好處是:文化知識(shí)加深了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的了解,語(yǔ)言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語(yǔ)音,詞匯,語(yǔ)法等語(yǔ)言知識(shí)時(shí)進(jìn)行。如:freeze這個(gè)詞的基本含義是“冰凍”“結(jié)冰”。而在一個(gè)私人擁有槍支的美國(guó)社會(huì)中,一位留學(xué)生因聽(tīng)不懂美國(guó)人的口語(yǔ)Freeze!而被槍殺。在美國(guó)社會(huì)中,F(xiàn)reeze!卻是人人皆知的日常用語(yǔ)。假如這位留學(xué)生有這點(diǎn)文化知識(shí)就不至于付出生命的代價(jià)。又如:教詞匯professional時(shí),告訴學(xué)生He is a professional和She is a professional可能會(huì)引起天壤之別的聯(lián)想意義:He is perhaps a boxer.和She is likely a prostitute. 這是由英美的文化所觸發(fā)的定向思維。

除了語(yǔ)言本身所承載的文化涵義外,西方國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣,人們的生活方式,,思維方式等等都有著深厚的文化背景和底蘊(yùn)。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中還要適時(shí)地向?qū)W生介紹文化背景知識(shí)。如:在中國(guó)稱中年以上的人為“老”,是尊敬的表示,可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年,去日無(wú)多,因此西方人都忌諱“老”,都不服“老”。所以美國(guó)的老人都不喜歡別人稱其為elderly people,在美國(guó)都用senior citizens這一委婉語(yǔ)來(lái)指代老人。

四、具體做法

文化教育的方法多種多樣,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。

1.加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語(yǔ)、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心、談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異自覺(jué)自然地滲透到英語(yǔ)教學(xué)中。還可以將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納,這對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。

2.利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化。可以收集一些英語(yǔ)國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情;運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,以增加對(duì)英語(yǔ)文化的了解;邀請(qǐng)中外“英語(yǔ)通”作中外文化差異方面的專(zhuān)題報(bào)告;組織英語(yǔ)角,英語(yǔ)晚會(huì)等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語(yǔ)言環(huán)境,加深對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。

總之,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)努力培養(yǎng)學(xué)生的文化習(xí)得意識(shí),使文化規(guī)范的教學(xué)與語(yǔ)言技能的培養(yǎng)同步進(jìn)行。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。

【參考文獻(xiàn)】

[1]胡文仲.《文化與交際》,1994.

[2]徐鴻明.《淺析中學(xué)英語(yǔ)跨文化語(yǔ)用失誤》,《英語(yǔ)周報(bào)》(教師版),2004.10.第15期.

[3]普通高中《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》(實(shí)驗(yàn)).人民教育出版社,2003.

中西文化差異及原因范文第5篇

Abstract: From the vocabulary, customs, norms and taboos, it analyzed the differences between Chinese and Western, explaining the necessity to enhance teaching cultural knowledge in the college English teaching, and put forward some specific measures to address cultural differences.

關(guān)鍵詞: 中西文化差異;文化知識(shí)傳授;解決措施

Key words: the differences between Chinese and Western culture;cultural knowledge teaching;measures to address cultural differences

中圖分類(lèi)號(hào):G64文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-4311(2010)17-0206-01

0引言

在中國(guó),屢見(jiàn)不鮮的東西方文化差異現(xiàn)象,經(jīng)常讓學(xué)生感到困惑。產(chǎn)生這些問(wèn)題的原因,也許并不止一兩個(gè),但至少有一點(diǎn)是可以肯定的,即學(xué)生缺乏“跨文化意識(shí)”,缺少對(duì)英、美文化的了解,這種文化差異上的貧乏直接影響了對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言本身的習(xí)得。因?yàn)檎Z(yǔ)言本身屬于文化范疇,語(yǔ)言和文化緊密地交織在一起,因此學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程也就成了了解和掌握該語(yǔ)言的文化的過(guò)程。那么正確認(rèn)識(shí)中西文化的差異,在中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中,就顯得十分重要了。這就要求教師有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于其所學(xué)習(xí)的英語(yǔ)文化具有較好的知識(shí)掌握和較強(qiáng)的適應(yīng)能力,從而能更好地與對(duì)方進(jìn)行交際。

1大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中常見(jiàn)的中西文化差異

1.1 詞匯意義上的差異在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,有些詞語(yǔ)雖然意思大致相同,但是其內(nèi)涵有很大的不同:如“狗”與“dog”在漢英語(yǔ)言中都指一種家畜,但是兩種語(yǔ)言的感彩不同。“狗”在漢語(yǔ)中屬于貶義的意思,有被唾棄的含義,如“狗奴才”、“狗嘴里吐不出象牙”等;而在英語(yǔ)中,“dog”卻是人們喜歡的寵物,如a lucky dog(幸運(yùn)兒),a top dog(位居高位的人),Love me,love my dog(愛(ài)屋及烏)等。因此,英漢兩種語(yǔ)言并不是簡(jiǎn)單的互譯,還要考慮內(nèi)在的涵義。另外,如果對(duì)對(duì)方的生活習(xí)慣等不熟悉的話,也很難較好的理解對(duì)方的語(yǔ)言,比如: You can not go out tonight , it is raining cats and dogs. 這一習(xí)語(yǔ)來(lái)自于北歐神話。狗(dog) 和狼(wolf) 象征“風(fēng)”,貓(cat) 象征“雨”,所以cats and dogs 就象征“狂風(fēng)暴雨”。再比如對(duì)顏色的理解,乍一看, blue picture, green hand, in the black,等詞是很讓人費(fèi)解的,但如果了解對(duì)方的文化背景,就可以知道他們的譯法分別是“黃、沒(méi)經(jīng)驗(yàn)的人、不欠債”。所以說(shuō),如果只站在自身的文化立場(chǎng)上,恐怕永遠(yuǎn)也不會(huì)理解這些詞組。

1.2 習(xí)俗上的差異中國(guó)大學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)由于缺乏必要的語(yǔ)言環(huán)境,由于中西方文化的差異,在學(xué)習(xí)中遇到很多的困難。例如見(jiàn)面的問(wèn)候語(yǔ)中西的差異就很明顯。中國(guó)熟人見(jiàn)面問(wèn)候用“吃了嗎”,“去哪了”這兩句話來(lái)表達(dá)問(wèn)候功能;而英美人見(jiàn)面談?wù)撎鞖狻⑦\(yùn)用擁抱、接吻等招呼方式。另外,中國(guó)人在買(mǎi)東西時(shí)喜歡討價(jià)還價(jià)(bargain),而西方人尤其英國(guó)人卻不喜歡,商品明碼標(biāo)價(jià),是多少,付多少。

1.3 行為準(zhǔn)則的差異由于文化背景的差異,中西方的人們都有各自的做事的原則,不能做違背原則的事情。因此,在與外國(guó)人交流的時(shí)候,必須要了解對(duì)方的風(fēng)俗習(xí)慣。中國(guó)人通常比較低調(diào),謙虛,在別人表?yè)P(yáng)時(shí)往往說(shuō)“哪里哪里”,以“否定”、“自貶”或“自謙”的方式拒絕;而英美人就非常樂(lè)意接受別人的贊揚(yáng)。

另外,在中國(guó)一家人里很少去說(shuō)“謝謝”,會(huì)覺(jué)得這樣關(guān)系就遠(yuǎn)了,而英美人不管對(duì)方是誰(shuí),受到別人的幫助后都會(huì)去感謝對(duì)方。國(guó)人認(rèn)為去買(mǎi)東西,應(yīng)該感謝服務(wù)員的幫助;而英美人認(rèn)為應(yīng)該是服務(wù)員感謝顧客的光臨。

1.4 文化禁忌的差異中西方文化的差異,導(dǎo)致有各自的禁忌。在英美國(guó)家,屬于禁忌范疇的包括年齡、身高、體重、婚姻狀況(尤其女性)以及等方面。在中國(guó),人們常出于關(guān)心和友好而談及個(gè)人問(wèn)題;英美人主張以自我為主,認(rèn)為私人權(quán)利神圣不可侵犯。

2英語(yǔ)教學(xué)中傳授文化知識(shí)的主要措施

在教學(xué)過(guò)程中,關(guān)鍵是把文化知識(shí)的傳授與語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué)協(xié)調(diào)統(tǒng)一起來(lái),針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的教學(xué)對(duì)象及客觀條件,我們應(yīng)力爭(zhēng)做到以下幾點(diǎn):

2.1 教師利用現(xiàn)有教材,擴(kuò)充背景知識(shí),要求教師不失時(shí)機(jī)地介紹背景知識(shí),這樣有助于學(xué)生更好地理解文章。

2.2 培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),除了教師利用教材之外,課堂教學(xué)也是一個(gè)不可忽視的重要因素。課堂教學(xué)的基本形式,也是學(xué)生交際的模擬舞臺(tái),學(xué)生將帶著從英語(yǔ)課堂中所獲得的知識(shí)技能走向社會(huì),投入到真正的跨文化交際中去。具體而言,可在課堂教學(xué)中實(shí)施以下方法:

2.2.1 對(duì)比法可將英美文化中的形象和標(biāo)志與自身文化的相應(yīng)內(nèi)容進(jìn)行比較,其中包括名人、建筑、風(fēng)俗習(xí)慣等,以此來(lái)增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化概念的理解。

2.2.2 實(shí)物講授法教師可搜集一些能代表中西文化的實(shí)物,如笛子和小提琴、旗袍和西服、中藥和西藥等,也可找一些普通的實(shí)物對(duì)比,如郵票、報(bào)紙等。

2.2.3 任務(wù)教學(xué)法教師在講授文化知識(shí)時(shí),可以采用任務(wù)型教學(xué)法,設(shè)計(jì)好教學(xué)任務(wù),并指導(dǎo)學(xué)生合作完成。例如涉及family這個(gè)主題時(shí),教師可以要求學(xué)生陳述中西方家庭類(lèi)型及家庭關(guān)系,并列出family tree。這樣學(xué)生在課前就可以分組查閱資料,了解中西方的家庭。

2.2.4 討論法定期就課文涉及的內(nèi)容和新近發(fā)生的中西文化現(xiàn)象組織學(xué)生進(jìn)行分組討論和自由言論。比如通過(guò)活動(dòng)來(lái)討論兩種文化的寒暄方式、時(shí)間觀念、購(gòu)物習(xí)慣等。

2.3 利用課外活動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)我國(guó)高校的外語(yǔ)課堂教學(xué),通常情況下老師在課堂上是主體地位,而學(xué)生在課堂中往往只是個(gè)陪襯,在這種教學(xué)形式下,很難提高學(xué)生們學(xué)習(xí)外語(yǔ)的積極性,造成學(xué)生教學(xué)態(tài)度不端正,導(dǎo)致教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效率的低下。為了彌補(bǔ)課堂教學(xué)的不足,英語(yǔ)教師應(yīng)該充分利用課外活動(dòng),給學(xué)生創(chuàng)造了解英語(yǔ)文化,培養(yǎng)交際能力的機(jī)會(huì)。

3結(jié)語(yǔ)

在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的同時(shí)去了解國(guó)外文化。只有懂得國(guó)外的文化,才能更好的學(xué)習(xí)外語(yǔ),并理解外語(yǔ)。因此教師需要結(jié)合實(shí)際情況,加強(qiáng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化意識(shí)的培養(yǎng),培養(yǎng)出具有創(chuàng)新理念和全面發(fā)展能力的21世紀(jì)新型人才,真正實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)。

參考文獻(xiàn):

[1]鄧炎呂,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005:28-30.

主站蜘蛛池模板: 青岛市| 岑巩县| 平泉县| 甘德县| 泰安市| 遂宁市| 柯坪县| 长宁区| 永城市| 安岳县| 广汉市| 芒康县| 宜兴市| 东平县| 敦化市| 沾化县| 临夏市| 沁源县| 河曲县| 榆社县| 翁牛特旗| 浙江省| 靖安县| 厦门市| 安溪县| 天台县| 沈阳市| 伊金霍洛旗| 大同县| 中西区| 石棉县| 乐业县| 禹州市| 望奎县| 客服| 洛川县| 岗巴县| 平湖市| 朝阳县| 璧山县| 新建县|