前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇跨文化意識論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
在分析中職英語教育過程中跨文化意識培養重要性的基礎上,在此筆者認為有必要明確英語的學習目的和豐富課堂的教學方式,在教學當中強調多文化教育方式。
1明確英語學習的目的
英語學習的最終目的是為了進行國際交流和溝通,而暢通高效的交流和溝通是基于一定的文化背景認知之上的,可見英語跨文化知識的掌握非常重要,因此中職英語教育,需要明確英語學習的目的,糾正學生應付等級考試的學習動機,避免耗費太多的時間背誦單詞、詞組、句型,而忽略英語讀、寫、聽技能的同步提升。筆者認為中職英語學習,應強調教材的文化內容,中職英語教材中,包括諸多的跨文化內容,在實際學習中,這些文化很容易被忽略。英語教育過程中培養跨文化意識,需要重拾對相關跨文化內容的重視程度,將相關文化內容融入到課堂學習當中,譬如某段英國社會文化對話內容的學習,有必要講解對話內容所對應的文化背景內容,讓學生更深刻地理解對話內容的含義,也便于從中汲取有用的文化知識。
2豐富課堂的教學方式
當前中職英語教育的授課方式,大多圍繞老師的講解,學生課堂學習相對比較被動,即便教材有精彩的文化內容,也可能被老師輕描淡寫地帶過。筆者認為,跨文化涉及到各個國家的文化內容,譬如國家的建筑文化、科學文化、服裝文化等,這些內容均可通過形象的聲像表現出來,如果通過多媒體的方式授課,將文化以圖片、視頻、聲音等方式表達出來,自然可以加深學生對文化內容的印象,英語知識的掌握也能夠得以進一步鞏固。另外很多英語影視作品,同樣蘊含著寶貴的英語文化知識,老師應該鼓勵學生利用課余的時間,或者組織學生在課堂上觀看英語影視作品,這樣一來,既可以大大提高課堂學習的趣味性,還能夠讓學生同步掌握更多的英語知識和英語文化。
3采用多文化教育方式
很多學生將英語文化的學習,局限于英國與美國兩個國家,其實這種觀點是錯誤的。在實際教學中,老師要圍繞更多國家的英語文化內容,實行多文化教育方式,糾正學生對英語文化的片面見解。多文化教育方式,要求學生把握各個文化范疇的知識點,著力提升學生多文化交流的能力,增強英語學習的寬容性和敏銳性,尤其是文化差異問題的處理能力,這樣方可適應社會文化的多元化發展,滿足國際交流的實際需求。英語教師應盡快摒棄“語言文化二元論”的落后教育理念,除了需要講解英語發音、翻譯、語法和句式,還應該讓學生透徹理解英語的文化內涵,將語言和文化完全融合起來,這樣反而能夠讓學生加深對所需知識的印象。
二結束語
關鍵詞: 跨文化意識 外語文化課程 文化教學
一、引言
進入21世紀以來,經濟全球化和教育國際化使得跨文化交際能力的重要性日益凸顯。作為跨文化交際能力的發展基礎和前提,跨文化交際意識的培養問題正受到越來越多的關注。目前,外語界的相關討論多集中在外語語言教學中學生跨文化意識的培養上,而且,對跨文化意識的內涵鮮有闡釋。隨著大學英語教學改革的深入,外語公選課程及后續課程中文化課程不斷增加,探討外語文化課程中學生跨文化意識和能力的培養問題顯得尤為必要。
二、跨文化意識的內涵
什么是跨文化意識?Hanvey將跨文化意識分為四個層次:在第一層次,學習者對于表面或明顯的異國文化特征有所了解,其反應通常是新奇但不理解;在第二層次,學習者對于異國文化中與本國文化存在顯著差異的細微而有意義的文化特征有所識別,其反應通常是認為不可置信,仍然是不理解;在第三個層次,學習者通過理性的分析,認為與本國文化有著明顯差異的異文化特征可以理解;在第四個層次,學習者通過深入體驗異國文化,能夠做到從對方的立場出發感受其文化。Hanvey認為,學習者達到第三層次還不夠。盡管要達到第四層次很不容易,但學習者應該努力達到第四層次的部分要求。[1]Hanvey的論述很強調學習者對異國文化的了解,對文化差異的敏感性。實際上,在了解異國文化、理解文化差異的過程中,學習者的母語文化知識起到了非常重要的作用,學習者對母語文化和異國文化的理解是相互促進的。
隨著全球化進程的加快和外語界對學生跨文化交際能力培養問題討論的深入,我國學者對跨文化意識的認識更加全面,對跨文化意識內涵的闡釋更為豐富。張伊娜認為外語教育中跨文化教學的重點在于培養學生的跨文化意識。但是,跨文化意識絕不單純指對異文化的敏感性,它至少應該包括文化平等觀念、從交際對方的角度來評價和理解其不同于交際者本國文化的文化觀念和行為、傳播中華文化及文化融合意識。[2]高一虹認為我國的外語教學需要新的跨文化交際能力培養理念,即以文化意識培養為中心,注重態度和情感層面,不局限于目的語文化。所謂文化意識,指的就是對文化多元性的意識和對差異的寬容態度,對異文化成員的共情能力,以及對自身文化價值觀念和行為方式的覺察和反省。這種文化意識應能幫助學習者主動地獲取、深層次地處理文化知識,并在跨文化交際行為方面具有更多的靈活性和創造性。[3]在全球化大環境下,這種不局限于目的語文化,超越具體文化的全新的文化意識,其意義尤為深遠。
三、跨文化意識的培養
外語文化課程具體承擔著跨文化交際能力的培養任務。要想通過系統的文化教學,全面提高學生的跨文化交際意識和能力,努力實現從文化“跨越”到文化“超越”的轉變,外語文化教學就不僅要培養學生的文化差異意識,而且要重視其文化平等意識、多元文化意識和主體文化意識的培養。
1.文化差異意識的培養。德國學者Alois Moosmuller將跨文化交際的環境分為國際化語境和多元文化語境。前者主要指跨國公司和機構的人員調配和工作合作及國際學生的交流;后者側重多元文化社區中不同文化背景下人們的共處。在國際化語境中,由于人們普遍認為自己具有全球視野,文化差異的影響不太重要,故而應增強他們對文化差異的認識;在多元文化語境中,由于人們對文化差異通常過于敏感,總是刻意地維護自己的文化身份,故而需要敦促人們尊重文化多樣性的存在,和平共處。[4]可見,交際者無論是處于哪一種交際環境,都需要增加對不同文化的了解,以便正確理解和對待不同的文化。
在外語文化課程的學習中,教師可通過專題講座、專題討論、視頻觀賞、課程論文等途徑引導學生探究中西方文化在風俗習慣、及價值觀念等方面存在的差異,通過對比分析揭示文化差異的根源,使學生更加深刻和透徹地了解不同的文化現象。只有進一步提高文化差異意識,充分了解不同文化間的差異,才能更好地尊重和寬容異國文化,減少乃至消除跨文化交際中的誤解和沖突,在跨文化交際中才能既不過分堅持自己的文化,又不過分依從對方的文化,以致喪失自己的文化身份。
2.多元文化意識的培養。Lustig和Koester在論述跨文化能力時強調:“作為21世紀的公民,任何人都已無法抉擇是否要與來自不同文化背景的人一起相處或工作,唯一能決定的是自己該怎樣與他們相處或共事。”[5]經濟全球化決定了文化的多元共存,教育國際化則使多元文化走進了校園。在這樣一個多元文化的時代,跨文化交際必然是多元的。外語文化課程應幫助學生接觸不同的文化,增長見識,開闊視野,提高全球意識,增進國際理解。將跨文化教學等同于目的語文化(即英美文化)教學,則不利于跨文化交際人才的培養。因此,外語文化教學不能局限于特定文化知識的傳授,在教學內容上應以英美文化為基點,兼顧其他英語國家的文化,合理取舍和適當延伸,努力提高學生的多元文化意識。
3.文化平等意識的培養。王宗炎在《自我認識與跨文化交際》一文中指出:在對待本國文化和語言及異國文化和語言的問題上,強國或強大的民族傾向于自高自大,這是民族中心主義(ethnocentrism);弱國或弱小的民族傾向于自卑,這是懼外心理(xenophobia)。[6]民族中心思想強烈的學習者則往往處處以自己的文化為中心,不自覺地以本族文化的觀念和標準去理解和衡量異族文化的一切,容易對異族文化產生偏見和敵視。而對本國文化感到自卑的學習者往往會認為異族文化處處比本族文化優越,容易對異族文化盲目崇拜。顯然,這兩種思想使得學習者無法正確地看待異國文化,都不利于其跨文化學習和跨文化交流。
因此,在外語文化課程開課之初,就要提醒學生注意兩種思想的存在,幫助學生認清其危害并樹立文化相對論的思想,使學生認識到文化之間只有相同與不同,而無優劣。在課程中,要根據授課內容適時引導,引發學生思考,展開文化討論,從而使學生在跨文化學習中形成正確的文化認識,有意識地減少和消除兩種思想可能產生的負面影響。
4.主體文化意識的培養。學習者所具有的本國文化知識和所掌握的異國文化知識都是其跨文化交際能力的一個重要組成部分。只有充分了解母語文化,才能深入進行文化比較,加深文化理解,客觀、全面和正確地審視各國文化。因而,學習者必須重視本民族文化知識的學習和積累。同時,跨文化交際是一種雙向活動。交際得以實現的三個要素,即交際的場合(setting)、談話的內容(topic)和交際的參與者(participant)無一不受到母語文化的影響。交際中的雙方既有可能因缺乏對對方文化的了解而出現交際失誤,又有可能因無法用外語表述本國文化而導致交際中斷。因而,學習者還要重視提高用外語表達中國文化的能力。
在外語文化課程的教學中,教師可有意識地引導學生進一步了解中國文化,發揮母語文化在異國文化學習中的促進作用,鍛煉學生用英語表達中國文化的能力,提高學生的文化平等交流意識。具有不同文化背景的人,在交際活動中只有既熟悉對方文化,又向對方介紹自己國家的文化,還在學習、借鑒和吸納異國先進文化的同時能介紹、傳播和弘揚本國優秀文化,才能實現真正意義上的雙向和平等的跨文化交流。
四、結語
外語文化課程是實施文化教學、培養學生跨文化意識和能力的重要途徑。在外語文化教學中注意培養學生的文化差異意識、文化平等意識、多元文化意識和主體文化意識,使其具有多重文化意識,有利于將其培養成真正意義上的具有跨文化交際能力的人才。當然,跨文化意識的培養和提高并非一朝一夕可以完成,真正獲得跨文化意識需要學習者在學習和實踐中不斷積累知識,比較、理解和反思不同的文化。
參考文獻:
[1]Hu wenzhong.Selected Readings in Intercultural Communication[C].Hunan:Hunan Education Press,1990:227-243.
[2]張伊娜.外語教育中跨文化教學的重點及其內涵.[J].國外外語教學,2000,(3):28-31.
[3]高一虹.跨文化交際能力的培養:“跨越”和“超越”.[J].外語與外語教學,2002,(10):27-31.
[4]張紅玲.交流跨文化研究學術思想,推動跨文化研究學科發展.[J].外國語,2010,(6):49-53.
[5]Lustig M W,Koester J.Intercultural Competence:Interpersonal Communication across Cultures.(5th edition)[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2007:2.
關鍵詞: 英語教學; 跨文化; 語言
中圖分類號: G642 文獻標識碼: A 文章編號: 1009-8631(2012)01-0149-01
一、跨文化教育注重文化與語言的關系
文化在學術界歷來有多種定義方法。籠統地說,文化是人類在社會發展過程中創造的所有物質財富和精神財富的總和,包括顯性元素和隱性元素。顯性元素有服飾、建筑、交通工具等,隱性元素則包括了價值觀、、文學等。課堂教學中所涉及的文化,主要是狹義的文化,即一個社會中普遍存在的行為標準、風俗習慣、生活方式等。跨文化教育是外語教學中必不可少的部分,其主要作用,是指把目的語的習俗、歷史知識、價值觀等融入課堂教學之中。但在實際的教學過程中,受種種因素影響,英語教學中的文化教育,還是不能令人滿意,學習者的交際能力,也沒有得到很好地提高。一方面,受應試教育的影響,很多教師還是更多關注與考試相關的技能訓練,文化教育則遭遇冷落。另一方面,文化教育的教學缺乏統一的、成熟的教學原則和教學方法,即使有些教師認識到了文化教育的重要性,但其教學效果也往往千差萬別,不盡如人意。
二、文化導入應遵循的原則
文化教育導入英語課堂教學,培養學生對文化差異的敏感性,必須遵循以下原則:
(一)實用性優先
在英語教學過程中,文化導入首先應該遵循實用性原則。由于學生的時間和精力有限,而文化這一概念所涉及的內容又繁多復雜,所以,在教學過程中,必須對教學內容進行篩選,挑選出最具實用性和普遍性的部分,合理安排教學內容。在合理設置課程方面,學校應改變原有的“文化課等同于英美概況課”的思路,增加西方文化入門、中西方文化比較等課程,并根據教學重點和難易程度,對這些課程進行系統性的安排,穿插在英語教育的各個階段。文化教學不能是空中樓閣,沒有目的和邊界的內容,因為這會讓學生無所適從,找不到學習的重點和方向,甚至失去學習興趣。因此,教學內容的相關性和目的性也非常重要,但文化教育的教學不能完全脫離教材,應在精選教材的基礎上,根據授課內容而定。
(二)加強本土文化和目的語文化的雙向互動
隨著全球化進程的深入,國際交流越來越多,逐漸呈現出多元化發展的趨勢。英語也因此成為多向、多元的交流工具,人們利用英語,不僅是和美國人及英國人交流,還要和世界各個國家的人交流。傳統的英美文化輸入,已經不能適應社會的需要。跨文化意識,不單指對目的語文化的認知、了解和掌握,還應加強對目的語與母語文化差異的理解,英語作為一門被廣泛使用的語言,不應只承載文化輸入的任務。在與他人交際時,還要承載起母語文化輸出的任務,這樣才能最終達到文化理解和文化寬容。對中國的英語學習者而言,中國文化的輸入,無疑可以增強學生的民族自豪感,激勵學生的學習熱情,提高學生的參與程度,塑造出真實的語境來方便學生的語言學習,提高他們的語言運用能力。因此,在英語教學過程中,應加強文化的雙向互動。
三、采用現代化教學模式,提高學生文化敏感性
(一)創造文化語境,注重學習興趣
新時期的社會發展,對英語教師提出了更高的要求,這就需要他們舍棄慣有的詞匯+語法的教學方法,認識到文化導入的重要性,在教學的過程中,盡可能創造出真實的語境,使學生能夠身臨其境地體驗和學習。例如在詞匯教學中,教師需要在分析重點詞匯時,必須分析它們的特定文化背景,以方便學生理解和掌握。在課堂教學過程中,教師要尊重學生的內在需求,創造出真實自然的文化語境,使他們自然而然地處于那種文化氛圍之中,潛移默化的接受。教師可以采取任務驅動的教學模式,采用分組討論、演示、采訪或角色扮演等教學方法,促使學生主動參與教學活動。
(二)教材背景入手,多種角度滲透
文化這一定義所涵蓋的內容錯綜復雜,如果沒有適合的切入角度,學生在紛繁的話題中就找不到學習的重點。因此,在英語教學的過程中,教師必須找到適當的切入點。正如上文提到的,課堂教學所涉及的文化一般是狹義的文化,主要包括風俗習慣、價值標準、思維方式和等內容,教師應從中找到學生比較感興趣的話題,或者能體現出中西文化差異的話題。對此,教師可以從教材的背景中,發掘出與文化相關的資料。那些題材廣泛、內容新穎的課文,往往涉及方方面面的文化信息,如西方國家的風土人情、生活方式、思維信仰、社會習俗等。挖掘這些課文背后的信息,可以開闊學生的視野,豐富他們的文化積累,增強他們的閱讀理解能力和文化差異的敏感性。同時,對于課文中涉及的交際技巧,包括非語言交際,教師都應適當涉及,挖掘背后的文化含義,以加強文化知識的滲透。
(三)充分利用現代技術,改良教學手段
英語課堂教學中現代技術的使用尤為重要。一方面,教師可以采用多媒體技術,用聲音和影像技術來輔助英語教學,全面調動學生的視覺和聽覺,增強他們的直觀了解,使他們盡可能身臨其境地感受語言學習。網絡為語言學習者提供了前所未有的豐富資源。另一方面,英語教師可以利用網絡進行教學,引導學生上網查閱資料,積累文化知識;利用網絡,創造交流平臺,促進師生交流和生生交流,教師可以及時解答學生的學習困惑,學生也可以通過網絡交流思想;利用網絡,實現資源共享,教師和學生可以把有用的材料放到網上,和其他人分享,共同學習,分享經驗。這些現代化的教學手段,可以讓學生體會到異國他鄉的文化氛圍,提高學生的學習積極性。
(四)開展第二課堂,提升文化積累
第二課堂是課堂教學的延伸和拓展,正確合理利用第二課堂,不僅可以激發學習者的學習興趣,增強他們的參與意識,還可以迅速提高他們的語言運用能力。第二課堂的形式可以多種多樣。首先,在條件允許的情況下,學校可以組織以文化為主題的文化周、文化月等交流活動,邀請外國專家全面系統地介紹西方文化,或組織文化專題講座,增加學生的文化積累,提高他們的文化敏感性。其次,要盡可能地培養學生主動地進行學習和實踐,在實踐的過程中體會文化差異,提高語言運用能力,教師引導他們進行與文化相關的實踐,如開展社會調查、撰寫與文化相關的論文和報告等。再次,鼓勵學生在課余時間廣泛閱讀文學作品,觀看原版電影,聽英文歌曲,等等。教師也可摘選一些經典的英美文學小說或段落,加以適當的講解或點評。值得注意的是,為解決英語教學過程中出現的本土文化缺失的問題,在鼓勵學生學習西方文化的同時,還應引導他們通過適當的活動,來增強對中國文化的了解,如觀看有關中國文化的英文節目等,以增加他們對中國優秀文化傳統的了解。
四、結語
綜上所述,新的歷史條件對英語教師和英語教學都提出了新的要求。在全球化的背景下,在新的教學方法和手段不斷涌現的今天,英語教師面臨更多的挑戰和機遇。他們應該盡快調整教學思路,提高自身文化修養,改進教學方法,在教學過程中,把握時展的脈搏,加強西方文化和本土文化在語言教學中的導入,增強學生的文化敏感性,盡量消除語言溝通的文化差異,如此才能真正改善教師的教學效果,消解學生的跨文化交流障礙,提高學生的語言運用能力,最終達到自如地進行跨文化交流的目的。
參考文獻:
[1] 趙澤碧.從構建和諧社會高度探討教育均衡發展問題[J].教育探索,2006(3).
論文摘要:語言與文化的密切關系決定了文化教育在語言教學與學習中具有不可低估的作用,因此,為了有效地開展英語教學,英語教師必須在傳授英語語言技能的同時,以各種方式傳播英語文化,做好跨文化教育,注重對學習者跨文化意識的培養。在實施跨文化教育、培養跨文化意識的各種途徑中,英語詞匯是實施跨文化教育、培養學生跨文化意識和跨文化交際能力的首要工具,而富含文化信息的詞匯釋例則是達成這一目標的有效催化劑。
隨著經濟全球化的不斷發展,跨文化交際能力和文化認知能力已成為衡量現代人才的重要標準。在當今高校的英語教學界,培養和強化大學生對異域文化的認知能力,是一個方興未艾的研究課題。2004年出臺的《大學英語課程教學要求(試行)》曾明確指出:“大學英語教學是高等教育的一個有機組成部分,大學英語課程是大學生的一門必修的基礎課程。大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,以外語教學理論為指導,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系。大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。" 1980年,聯合國“世界文化政策大會”之后,聯合國教科文組織開展了“世界文化十年”活動,開始倡導跨文化教育。
1、英語教學中的跨文化教育
1. 1跨文化教育跨文化教育(intercultural education ),一般是指在兩種文化之間進行的一種教育。從教育人類學的角度看,人類的一切教育活動都是建立在某種特定文化基礎之上的,教育是文化傳承的載體。換言之,每一個人都具有一定的民族所屬,而每一種教育也都與特定的民族文化密不可分。按照教育的民族屬性,它又可進一步劃分為“單一文化教育”和“跨文化教育”兩大類。前者是指受教育者所受教育基本上僅局限于一個民族的文化,具有單一的民族屬性,如早期的美洲印第安民族教育等。而后者,則是在兩種不同文化之間進行的。如移民教育、殖民地教育、留學生教育、多民族國家中的少數民族教育和多元文化教育等,均屬于跨文化教育的范疇。也就是說,在單一層民族教育的背景上實施異文化教育的現象,都可以視為跨文化教育。因此,在中國實施英語教學也是一種跨文化教育行為。從英語教學的角度出發,我們所說的跨文化教育主要是指配合語言形式教學,培養學生跨文化意識和跨文化交際能力的教學活動。語言是文化的載體,學生通過語句,語篇學習外語,同時也在習得一種思維習慣、一種世界觀、一套價值觀念。外語教育的根本目的在于培養跨文化交際的人才,而跨文化交際能力的形成并非只是一個簡單的知識學習過程,而必須實現心理深層的調整,幫助學生形成對待世界各民族文化的正確態度和信念。因此,跨文化教學的重點應該是“提高意識”而非“認同采納”。在英語已成為國際通用語的今天,我們根本無法認同采納某一種文化而暢通無阻地與世界各民族人民進行交流,只有提高學生的跨文化交際意識才是有效途徑。綜上所述,跨文化教育的重點是培養學習者的跨文化意識和跨文化交際能力。那么,什么是跨文化意識和跨文化交際呢?
1.2跨文化意識和跨文化交際根據Hanvey的觀點,跨文化意識指的是跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性認知,一般分為四個層次:一是對那些被認作是怪異的表面文化現象的認知;二是對那些與母語文化相反而又被認為是不可思議的顯著的文化特征的認知;三是通過理性分析從而取得對文化特征的認知;四是從異文化持有者的角度感知異文化。第四個層次是跨文化意識的最高境界,要求參與者具備“移情”和“文化融人”的能力。然而,培養學生的跨文化意識并不是外語教學的終極目標,而是為最終提高學生的跨文化交際能力作鋪墊。跨文化交際是指“發生在具有足以改變交際結果的不同文化觀念和不同符號系統的人們之間的交際。它可以發生在“大文化”之間,也可以發生在亞文化之間。外語教育所關心的是不同語言群體之間的跨文化交際,包括大文化區之間、國家之間、跨國組織之間、本文化群體與對象文化群體或亞群體之間的交際。這種跨文化意識和跨文化交際能力是可以培養的。但是,對本國文化的學習可以在自然的語言習得環境中完成,而對異國文化的學習只能在英語教學環境中完成。因為文化教學是教會學生怎樣在真實的社會環境中去完成與社會環境相配的社會行為,傳授的應該是關于文化知識的真實、地道的使用,而不僅僅是關于文化的知識。因此,在缺乏真實英語社會環境的英語課堂教學中,教師應通過顯性的教學活動和隱性的潛移默化,讓學生建立和提高這種對異國文化和本國文化異同的敏感度,以及在使用目標語時根據目標語文化來調整自己語言理解和產出的自覺性。
2、語言與文化的關系
文化研究發展至今,一個最具概括性、廣為接受的觀點認為文化是一個群體的生活方式,它包括人自出生后所學到的一切,如語言、言行方式和內容、信仰,以及人們賴以生存的物質和精神基礎。涵蓋如此之廣的文化這一概念通常被分成三個層次:“第一個層次是物質文化,它是經過人的主觀意志加工改造過的。第二個層次是制度文化,主要包括政治及經濟制度、法律、文藝作品、人際關系、習慣行為等。第三個層次是心理層次,或稱觀念文化,包括人的價值觀念、思維方式、審美情趣、道德情操、宗教感情和民族心理等”。作為文化要素之一的語言,因為承載了上述各種文化內容而與文化具有千絲萬縷的聯系。語言是一種符號系統,但語言又不只是一種符號,更是一種社會現象,具有社會性,是在人們的日常交際中被抽象概括出來的,蘊涵著復雜的社會因素和深刻的文化內涵。隨著社會語言學、文化人類學、社會學、民俗學等現代學科的發展,人們進一步認識到語言并非孤立存在,它深深扎根于它所屬的民族文化的土壤之中。一方面,文化是語言的基礎,兩種文化的差異決定了其語言(包括詞法、句法、表達方式等)的差異;另一方面,語言又是文化的載體,是文化的一部分,它映射一個民族的特征,不僅包含著該民族的社會文化背景,而且蘊藏著該民族的人生觀、價值觀、生活方式和思維方式。因此可以說,學習一種語言實際上就是理解一種文化。胡文仲先生說過:“語言是文化的一種表現形式,不了解英美文化要學好英語是不可能的。反過來,越深刻細致地了解所學語言國家的歷史、文化、傳統、風俗習慣、生活方式以至生活細節,就越能正確理解和準確使用這一語言”。美國著名語言學家薩王爾還指出:“文化可以解釋為社會所做的和所想的,而語言則是思想的具體表達方式。”由于語言是一種民族文化的表現與承載形式,不了解這個民族的文化,也就無法真正學好該民族的語言。由此我們可以看出:語言與文化關系密切,兩者相互依存,相互作用。語言承載文化,文化制約語言。清楚認識語言與文化二者的關系,有助于培養學生的文化意識,加深對語言的理解,提高運用該語言的能力。 3、跨文化教育與英語教學的結合
1影視藝術傳播帶來廣泛的利潤回報
科技的開發演進,影視作品越來越廣泛的傳播到全國各地甚至全世界各地區。越來越多的影視作品打破了人們的日常思維。影視藝術的表現和作者的意圖能夠在科技的幫助下實現超越。難以置信的畫面、奇思妙想的場景、古怪奇異的造型都會出現在作品中,由此創造的高額票房及其相關附加值諸如音樂作品、紀念品、拍攝地旅游經濟的帶動等將其作為文化產業的作用也發揮得淋漓盡致,如《泰坦尼克號》除了讓人驚心動破的覆船畫面,其感人至深,或充滿浪漫色彩或悲傷如訴的主題曲和插曲深入人心,其音樂制品曾風靡世界并一度炙手可熱;《變形金剛》的放映吸引無數年輕觀眾購買收集主角模型;《超人》、《美國隊長》、《蝙蝠俠》使主人公的服裝和道具成了一度令人追捧的收藏品;《阿凡達》給觀眾帶到了令人無限遐想的潘多拉星球,見識了形形的外星球物種,湖南張家界這一取景地也因此迎來了許多慕名而來的游客,游客紛紛攝影留念并購買紀念品,諸如此類不勝枚舉。由此可見,影視作品作為商品,它的利益來源可以大大超出票房收入的范圍,影響力也可以擴散到世界各地,體現出影視藝術跨文化傳播的趨勢。
2影視作品
在跨文化傳播背景下呈現出民族性和國際性的文化特征除了商業利潤,作品中反映出愛與自由、勇敢擔當的精神內核,具有鮮明時代和民族氣息。最終引向我們對影視藝術民族性和國際性的思考。《影視鑒賞》一書中提到:“影視藝術的民族性主要是指各民族的影視作品都以反映本民族的社會生活與民族精神為主,因而必然帶有鮮明的民族風格與民族特色;影視藝術的國際性是指影視語言是世界性的藝術語言,影視藝術也是國際文化交流的重要工具,影視藝術必須置身于世界文化氛圍中才能取得真正的發展。”影視藝術的表現手法、修辭特色、題材歷史性社會性、審美心理等深深打上了民族性的烙印,影視作品都飽含了所處歷史階段的政治、社會、文化元素,不同的歷史背景需要不同的精神導向,揭示不同的社會矛盾,展現不同時代背景中人物的精神風貌以及當下人物特有的性格塑造。我國的電影同樣具有鮮明的民族性與時代特點,《》、《紅高粱》、《黃土地》是著名的名族電影代表,“中國影視藝術的民族風格和民族特色,首先表現在對中華民族歷史和現實的深刻把握上,并且成為影視作品弘揚文化傳統和民族精神的核心內容;其次表現在影視作品形象的傳達出了民族的情感和意愿,更在于它進一步追溯到民族文化傳統和民族文化心理,更加富有思想深度和哲理意蘊。”在全球化的背景下,影視藝術作為一個文化交流的媒介,在向不同國家傳遞自己的文化價值。面對多元異質文化,我們需要借鑒和發揚。通過電影所處文化背景下的視聽語言要素(光線、色彩、構圖、音響、畫外音、蒙太奇等)、創作思維、方式以及其運用的修辭(象征、隱喻等)在跨文化傳播中體現民族影像價值和獲得“他者”認同,達到觀者情感與作品內在情感的共鳴,最終實現作品潛在價值的認同。當代影視藝術作為一個文化交流的載體,在向不同國家展示著自己的文化價值,其中包括藝術、傳統、習慣、社會風俗、道德倫理、法的觀念和社會關系等。著名美國電影學者大衛.波德維爾在《跨文化空間:作為世界電影的中國電影》中說到:“電影作為一種強有力的跨文化媒介,不僅需要依靠本土文化,同時也需要吸收更加廣泛的人類文明,尤其是分享其他文化成果,只有具備了吸收不同文化的能力,中國電影才能真正沖出國界并為全世界觀眾所接受。”作為老一輩電影工作者也談到:“實現電影本體與中國本土的完美結合,是中國電影發展的必由之路。”
二.結語