前言:本站為你精心整理了家庭教育國際化與童書國際化探討范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
1.注重情緒、情感教育
和上幾代父母不同,當代年輕的中國爸媽們在被問到“希望自己的孩子成為怎樣的人”時,絕大部分家長會說,希望孩子健康、幸福成長就好。這個回答與幾方面因素有關,其一,當前中國處在社會轉型期,家長的觀念正在產生變化,特別是父母的學歷層次和職業層次在上升,這使得家庭教育擺脫了知識教育唯我獨尊的樊籠,重視幫助孩子形成美好健康、豐富統一、曠達幸福的內在情感機制;其二,全球化、信息化、市場化使人的存在越來越復雜,在浮躁的社會中如何尋求長遠的發展,對這些問題的思考使新生代父母更重視兒女的情緒、情感教育,畢竟,考大學只是漫長職業生涯的起點,而情商考試才伴隨職業生涯的全程。其三,今天的00后幾乎都是獨生子女,他們伴隨新媒介成長,具備與新媒介技術互動的天賦,但情緒情感的調節能力卻出現退化的兆頭。這也使明智的父母把目光聚焦到情緒、情感教育上來,在孩子不斷成長的過程中,當他們需要愉快、自慰、自足、憧憬、希冀的時候,給出相應的情感應答方式,當他們產生厭惡、痛苦、懼怕、傷感的時候,及時給予疏通和引導。
2.注重親子互動
近日來,湖南衛視一檔“爸爸去哪了”節目引發了收視熱潮,熱潮背后,可以看出,中國家庭教育越來越重視親子互動環節。這個節目原版權屬于韓國,湖南衛視買下版權并進行本土化運作,也體現出中國式家庭教育邁向國際化的趨勢,當然也反映出湖南衛視在節目選題方面的社會敏感性。70、80后父母較多拋棄“家長權威”思想,不再把子女當成自己的私有財產對待,更重視平等地對待孩子,讓他們有自尊和自信。他們希望通過不斷提高自身的思想、文化、心理素質,為子女起到榜樣示范作用,他們認為,這種滲透的身教往往比灌輸式的說教更有效、影響更深。相比上幾代,當代中國兒童家長更渴望接近孩子,了解孩子所追逐的潮流文化,多掌握與孩子溝通的知識和手段。也正因此,年輕的中國爸媽們和孩子的親子互動來得更頻繁、更親密。
3.注重個性化教育
日前,有關孩子教育的“虎媽PK貓爸”之戰引起了社會的強烈關注,一邊是“大棒教育”,另一邊是“圓舞曲教育”,雙方各執一詞,自成一派,支持率不相上下。而“虎媽”與“貓爸”之所以能在中國家長中掀起討論,其背后也反映出中國家庭教育的個性化趨勢和探求,未來可能還會出現“駱駝爸”“獅子媽”等。
4.注重家庭教育技能
幾年前,一本引進版家庭教育讀物《怎么說孩子才會聽,怎么聽孩子才會說》在國內的暢銷反映出中國家庭教育的一個轉變:從尋求教育理念到教育方法、技能的轉變。這其實也是一個必然的成長階段。中國新生代父母們越重視家庭教育、早期教育,未來就更需要家教技能的支持。中國家庭教育的國際化趨勢反映在很多特征上,這里就不更多列舉。呈現這些趨勢,其目的,是為分析它與中國童書的國際化走勢做一個鋪墊。
二、家庭教育理念國際化促進童書出版國際化
考察童書版權輸出大國,幾乎都是家庭教育強國。先進的、現代的家庭教育理念和技能保證了童書出版的國際化水準,同時,童書出版的質量也反映了這個國家家庭教育的實力。在我國,隨著家庭教育理念和方法逐步向國際化靠攏,童書出版的品味也呈現出國際化趨勢。而這種趨勢必然會對童書版權輸出有直接的促進作用。下文從選題、營銷和延伸服務三個方面,結合我國目前一些試水海外的童書,簡要闡述家庭教育理念與其微妙聯系。
1.選題:更重視兒童情緒、情感
既然童心無國界,為什么多年以來,我國童書一直難以邁進歐美門檻呢?其原因與我們的出版選題常常忽視兒童的情緒、情感有關。我國并不缺乏兒童文學作家,但是,作為一名優秀的兒童文學作家,不僅要有好的文筆,好的故事,更要了解兒童的想法、興趣,關心兒童的發展,確切地說,她的貢獻一定不小于兒童心理學家。暢銷兒童文學作家楊紅櫻正是因為探索童心,才從激烈的競爭中脫穎而出,并在版權輸出的道路上進行了嘗試。但是,是不是“笑貓”“淘氣包馬小跳”系列就代表了童書國際化的深度和成熟度呢?當然不是。情緒、情感教育是人類最重要的生存能力,孩子學會它,和周圍世界的關系會變得通透與明亮。當前,我國原創圖畫書領域的國際化起步離不開對這個問題的思考和回答。比如說曾榮獲紐約時報年度最佳圖畫書的《團圓》,很多人認為英國出版社之所以購買它,是出于有新年背景的中國元素,但事實上,吸引他們的不是那些中國元素,而是書中一年只回家一次的父親,和小女兒之間彼此關心的情感。簡單來說,文化意象只是外在形式,重要的是故事里的情感,和相得益彰的插圖,那樣的書才能打動人心。隨著當前家庭教育越來越重視兒童情緒、情感的培養,出版社和作家也或主動或被動地將目光投射到這個焦點中來,這是一種進步現象。
2.營銷:更強調內容、媒介的交叉跨界
中國式家庭教育呈現出多元化、個性化、親子互動化的趨勢,這也使得童書的營銷思路向跨界轉移。而玩轉跨界,本身就代表了童書出版的國際潮流。這種跨界不僅體現在內容上,媒介呈現上,更體現在閱讀年齡上。比如說,天天出版社推出的《杯子的故事》,邀請兩國作家對同一題材用、同一體裁之下進行創作,同時邀請兩國頂級翻譯家與插圖畫家為對方國家作家的作品進行翻譯和配圖,最后兩部作品將被裝訂成一本完整的圖書,分別以兩個國家的語言在各自國家出版發行,從而,使同一題材、同一體裁的作品在同一本書中實現跨語種、跨國界、跨藝術形式的立體演繹。這種跨越地理疆界的營銷思路,和家庭教育的多元化、全球化理念恰好相得益彰。再比如說,新媒介技術時代,新生代爸媽們和孩子一起共讀PAD,這種親子教育的模式也無形中促進了童書營銷的轉變,不少童書從營銷開始,就考慮到電視劇、電影、網絡、電腦游戲、移動設備、授權產品(服裝、玩具)等多媒體的整合開發。
3.延伸服務:針對家庭親子互動的多渠道閱讀推廣
著名教育家蘇霍姆林斯基曾指出:“所有那些有教養、品行端正、值得信賴的年輕人,他們大多出自對書籍有著熱忱的愛心的家庭。”這點已漸成很多中國家長的共識。新生代父母逐步意識到:通過共讀,父母可以與孩子共同學習,一同成長;通過共讀,父母可以創造與孩子溝通的機會,分享讀書的感動和樂趣;傳遞歡喜、智慧、希望、勇氣、熱情和信心。家庭親子閱讀理念的提升很大程度上完善了童書的推廣服務,日前上海童書國際展上豐富多彩的親子閱讀活動就是一個例證。越來越多的專業出版社,聯合文化、教育等部門,鏈接家庭、圖書館、民間組織、學校,多渠道開展親子閱讀推廣,不僅針對單獨一本書,更延伸多重服務,包括向家長推薦閱讀書目,指導家長運用正確的方法進行親子閱讀,如:親子共讀、交流分享、懸念吸引等,使孩子在長期的親子閱讀實踐中逐漸養成自主讀書,獨立思考的習慣,從而受益終身。
三、好童書帶給我們的思考
好的童書應該是什么標準?本屆上海國際兒童書展第一場重要論壇“中外童書出版人5+5圓桌會議”的討論主題之一就是“什么是好的童書”。那么,從國際視野下的家庭教育需求來說,好的童書應該具有哪些特征,回答好這個問題也許能為我們思考這個主題提供新的思路。
1.增加全球化、多元化主題
隨著社會經濟、科學技術的發展,世界各國之間的交流日益密切,媒介多樣化日益顯著,兒童閱讀也呈現出全球化、多元化等特性,中國兒童圖書出版企業要適應這一新挑戰和新機遇,就必須放開視角,嘗試較大的拓展和調整。而且,從家庭教育視角看,要提供給孩子多元化的食物,必然包括多元化的精神食糧——童書,很多家長不惜重金購買引進版高端童書,也有一份希冀,希望書籍可以增強孩子的國際視野,培養多元思維模式。為兒童創作,主題有禁忌嗎?德國著名作家米切爾•恩德曾說過的一句話,沒有什么寫作主題是孩子們不能接受的,關鍵看作家如何選擇切入主題的角度。稍微研究一下國外童書的創作題材就會發現,外國作家普遍關注跟兒童心靈成長有關的多元主題,這已經成為世界性的兒童文學主題。遺憾的是,很多中國兒童文學作家或受限于眼光,或受限于市場,創作主題亟待突破。近年來,中國少兒出版所提倡的與世界同步,包括本次上海國際童書展提出的“為全世界小朋友打造書櫥工程”,對延伸童書出版國際化、多元化等內涵要素具有重要意義,而外國出版商也對中國童書的未來抱有極大興趣,因為中國深厚的文化底蘊理應是多元童書的富礦。
2.增強審美功能
童書版權輸出之路,其實也是一條審美探索之路。如果打開世界圖畫書的發展史來看,并把焦點對準日本部分,我們會發現,日本的圖畫書最早出現在1936年,當時由講談社花很大經費請了當代著名的插畫家,出版了“講談社的繪本”,內容包括:童話、童謠、史地、科學、藝術等。歐美很多國際性的圖畫書展覽或比賽,更推動了全世界插畫家在創作方面的努力。比如,19世紀后半的英國畫家埃凡斯,為了提高他想要的印刷效果,采用木版印刷,有時候在一幅畫上使用了九張木版,并且用畫家專用的油畫顏料作為印刷顏料。他的信念是給孩子們的書籍不僅要漂亮、廉價,而且要富于藝術性。中國童書版權輸出的瓶頸,很大程度上受制于審美觀。早些年,國內的童書大多還比較簡陋,何曾想國外的圖畫書根本就是藝術品。毫無疑問,好童書永遠都離不開一個好故事,但此外,還必須有一個新穎的風格和形式。美的童書能夠激發孩子和書本之間良好的互動,譬如,可以讓孩子翻翻、插插、玩玩;可以讓孩子打開、關閉;能夠讓孩子粘粘貼貼等。這些,把故事推上全新的審美層次,引領孩子進入更廣闊的藝術想象。
3.注重科學
近些年,國內童書出版簡直可以用如火如荼來形容。但是,隨之而來的是跟風寫作、跟風出版情況日益嚴重。除了封面略有差異,書里內容基本大同小異。如此雷同的出版,不僅是資源的浪費,更使童書出版缺乏科學性,影響了家長的信任程度,棄原創童書,轉而為孩子選擇國外作品,“崇洋媚外”表象下其實都是無奈之舉。新生代父母們在養兒育女的問題上非常注重科學性,雖然也會帶來理論主義的隱憂,但這種科學育兒觀也有一定先進性,反映在家庭閱讀教育上,包括閱讀材料的選擇,閱讀環境的營造、閱讀的時間、閱讀方法指導等,都有所提升。針對這種趨勢,未來的童書出版在科學標準上必須與時俱進。比如從分級閱讀角度來說,不僅強調每個年齡段的心理特征、認知特點等要素,更注重對讀者閱讀水平的精確測評,用各種檢測程序進行量化評定。這些趨勢有可能會將一部分劣質圖書、同質化圖書驅逐出市場,但同時也一定會增加中國童書的原創競爭力。曾經,我們把版權輸出的瓶頸過多地歸結于翻譯、閱讀習慣、傳播方式、政府支持等問題;曾經,在試水版權輸出的道路上,我們過于強調東方文化元素。當然,中國芯是一切的核心,但是否要糾結于順從它還是迎合西方讀者等這些外部矛盾呢?只有超越出版,才更能彰顯出版的本質。對童書出版人來說,仍有很多家庭教育的秘密未被發現,如何用優質童書來滿足家庭教育國際化發展的需要,是童書富有生命力的追求。改革開放初期,少兒讀物貿易逆差一度高達48:1;而到2012年,已逐步縮小至1.9:1。未來,童書輸出的前景不可限量,因為,與之相呼應的,我國家庭教育的國際化腳步也正在加速前進。
作者:陳苗苗單位:首都師范大學青年教育藝術研究所