最近中文字幕2018免费版2019,久久国产劲暴∨内射新川,久久久午夜精品福利内容,日韩视频 中文字幕 视频一区

首頁(yè) > 文章中心 > 五言詩(shī)

五言詩(shī)

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇五言詩(shī)范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

五言詩(shī)范文第1篇

摘 要:五言詩(shī)經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的發(fā)展,最終替代四言詩(shī)成為主流,在這一變化過(guò)程中,魏晉南北朝時(shí)期的文學(xué)批評(píng)家們對(duì)其褒貶不一,有保守者大肆抨擊,亦不乏開(kāi)明者贊揚(yáng)支持,這與該時(shí)期重視和強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌的抒情性有關(guān),受到“詩(shī)緣情”詩(shī)歌理論的影響。

關(guān)鍵詞 :五言詩(shī) 批評(píng) 抒情性

五言詩(shī)的興盛與被視為正統(tǒng)的四言詩(shī)不同,它經(jīng)歷了長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程。早在《詩(shī)經(jīng)》中五言詩(shī)句已經(jīng)出現(xiàn),《召南·行露》有“誰(shuí)謂雀無(wú)角,何以穿我屋?誰(shuí)謂女無(wú)家,何以速我獄?”但數(shù)量不多,而且并非完整的五言詩(shī)。鐘嶸則認(rèn)為“夏歌曰郁陶乎予心;楚謠曰名予曰正則。雖詩(shī)體未全,然略是五言之濫觴。”[1]視《書(shū)》《離騷》為五言起源。兩漢時(shí)期是五言詩(shī)涌現(xiàn)和發(fā)展的一個(gè)關(guān)鍵階段,使其逐漸成長(zhǎng)為一種獨(dú)立的詩(shī)體。“逮漢李陵,始著五言之目矣。古詩(shī)眇邈,人世難詳,推其文體,固是炎漢之制,非衰周之倡也。”[2]漢代樂(lè)府詩(shī)中涌現(xiàn)了大量的五言作品,至東漢出現(xiàn)了文人創(chuàng)作的五言詩(shī),一般認(rèn)為,班固的《詠史》是現(xiàn)存最早的文人五言詩(shī),《古詩(shī)十九首》更是五言詩(shī)發(fā)展的一個(gè)高峰,被尊為“五言之冠冕”。至于魏晉南北朝時(shí)期,五言詩(shī)更是以不可遏制之勢(shì)蓬勃發(fā)展,出現(xiàn)了“自五言興,而四言遂少”[3]的局面。與四言詩(shī)相較,五言詩(shī)可以容納更多的詞匯,能夠更加靈活細(xì)致地進(jìn)行表達(dá),更符合漢以后豐富的表達(dá)需求,表現(xiàn)出高于四言詩(shī)的優(yōu)越性。五言詩(shī)作為后起之秀,與古詩(shī)中偶爾出現(xiàn)的三言、七言等形式一樣,最開(kāi)始并不引人重視。“至成帝品錄,三百余篇,昭彰國(guó)彩,亦云周備,而辭人遺翰,莫見(jiàn)五言。”[4]迄于西漢末,文人五言詩(shī)仍不見(jiàn)著錄,究其原因,或是當(dāng)時(shí)不存在文人五言作品創(chuàng)作,上層士大夫奉四言為正宗,不屑創(chuàng)作五言詩(shī),沒(méi)有五言作品問(wèn)世;又或已有創(chuàng)作,但不被重視和收錄。不管是何種情況,五言詩(shī)不被認(rèn)可的地位可窺見(jiàn)一斑。由于當(dāng)時(shí)的詩(shī)歌以四言詩(shī)為正宗,其他形式都被排除在外,五言更是被視為俗體,受此雅俗觀念的限制和束縛,五言詩(shī)必然受到輕賤。“在五言詩(shī)的產(chǎn)生過(guò)程中,其初始狀態(tài),只是‘歌詩(shī)’的產(chǎn)品,漢樂(lè)府民歌中五言詩(shī)即是,早期文人五言之作大多與‘歌詩(shī)’相關(guān)聯(lián)。……早期的文人五言詩(shī)創(chuàng)作是在個(gè)人的私生活中進(jìn)行的,這正說(shuō)明五言詩(shī)式在當(dāng)時(shí)的地位。”[5]隨著五言詩(shī)的崛起發(fā)展,其地位甚至超越了原先正統(tǒng)的四言詩(shī),這在詩(shī)歌發(fā)展史上具有劃時(shí)代的意義。同時(shí),魏晉南北朝時(shí)期的文學(xué)批評(píng)家們對(duì)五言詩(shī)的評(píng)價(jià)也莫衷一是,對(duì)如何衡量其價(jià)值出現(xiàn)了爭(zhēng)論。

由于受到四言詩(shī)占主導(dǎo)地位的傳統(tǒng)思想的影響,魏晉南北朝時(shí)期的文學(xué)批評(píng)家在詩(shī)體變革的過(guò)程中表現(xiàn)出強(qiáng)烈的保守性,重四言而輕五言。以摯虞為代表,他在《文章流別論》中稱:“古之詩(shī)有三言四言五言六言,七言九言,古詩(shī)率以四言之體,而時(shí)有一句二句,雜在四言之間,后世演之,遂以成篇。……五言者,‘誰(shuí)謂雀無(wú)角,何以穿我屋’之屬是也。于俳諧倡樂(lè)多用之。……夫詩(shī)雖以情志為本,而以成聲為節(jié),然則雅音之韻,四言為正;其余雖備曲折之體,而非音之正也。”[6]認(rèn)為只有四言是正宗,其他形式都不能視為正體,尤其對(duì)五言詩(shī)更是貶低。“俳”是一種滑稽戲,清代段玉裁《說(shuō)文解字注》稱:“戲也。以其戲言之謂之俳。以其音樂(lè)言之謂之倡。亦謂之優(yōu)。其實(shí)一物也。”“諧之言皆也,辭淺會(huì)俗,皆悅笑也”是劉勰在《文心雕龍·諧隱》中的解釋。摯虞將五言詩(shī)劃入游戲之作,認(rèn)為五言詩(shī)是俗,“俳諧倡樂(lè)多用之”,不可與四言詩(shī)相提并論,“非音之正”。劉勰的觀點(diǎn)不像《文章流別論》所表現(xiàn)的那樣極端,他從宏觀的角度評(píng)價(jià)四言詩(shī)和五言詩(shī),“若夫四言正體,則雅潤(rùn)為本;五言流調(diào),則清麗居宗,華實(shí)異用,惟才所安”。既保留“四言正體,五言流調(diào)”的雅俗觀點(diǎn),持有傳統(tǒng)的詩(shī)歌觀點(diǎn);同時(shí)又能客觀的區(qū)分二者的特點(diǎn),僅就詩(shī)人的藝術(shù)成就論高低,而對(duì)詩(shī)歌體裁的優(yōu)劣不加評(píng)論。

鑒于五言詩(shī)的發(fā)展已成趨勢(shì),一些開(kāi)明的評(píng)論家看到了這一變革的必然性,對(duì)五言詩(shī)持贊揚(yáng)的態(tài)度。江淹的《雜體詩(shī)三十首》通過(guò)擬作前人五言詩(shī)的形式闡明了他肯定五言詩(shī)的觀點(diǎn),他在序中寫(xiě)道“然五言之興,諒非夐古。”“至于世之諸賢,各滯所迷,莫不論甘而忌辛,好丹而非素。豈所謂通方廣恕,好遠(yuǎn)兼愛(ài)者哉?及公干、仲宣之論,家有曲直;安仁、士衡之評(píng),人立矯抗,況復(fù)殊于此者乎?又貴遠(yuǎn)賤近,人之常情;重耳輕目,俗之恒弊。”[7]江淹認(rèn)為評(píng)價(jià)五言詩(shī)應(yīng)該本著通方廣恕。好遠(yuǎn)兼愛(ài)的心態(tài),而厚古薄今,因?yàn)槲逖栽?shī)起源并不久遠(yuǎn)就輕視的觀點(diǎn)有失公允,批判了當(dāng)時(shí)各滯所迷、貴遠(yuǎn)賤近、重耳輕目的陋習(xí)弊病。江淹評(píng)價(jià)五言詩(shī)的標(biāo)準(zhǔn)是:“關(guān)西鄴下,既以罕同;河外江南,頗為異法。故玄黃經(jīng)緯之辨,金碧沉浮之殊,仆以為亦合其美并善而已。”即使詩(shī)歌的體裁風(fēng)格各有不同,只要能夠“動(dòng)于魄、悅于魂”感人肺腑、“合其美并善”就是好的作品。與江淹包容兼愛(ài)的觀點(diǎn)相比,鐘嶸更是明確指出四言詩(shī)的局限性及五言詩(shī)優(yōu)于四言詩(shī),認(rèn)為五言詩(shī)是新的發(fā)展趨勢(shì)。《詩(shī)品·序》稱“夫四言,文約意廣,取效《風(fēng)》《騷》,便可多得。每苦文繁而意少,故世罕習(xí)焉。五言居文詞之要,是眾作之有滋味者也,故云會(huì)于流俗。豈不以指事造形,窮情寫(xiě)物,最為詳切者耶!故詩(shī)有三義焉:一曰興,二曰比,三曰賦。文已盡而意有馀,興也;因物喻志,比也;直書(shū)其事,寓言寫(xiě)物,賦也。宏斯三義,酌而用之,干之以風(fēng)力,潤(rùn)之以丹彩,使味之者無(wú)極,聞之者動(dòng)心,是詩(shī)之至也。”鐘嶸評(píng)價(jià)詩(shī)歌的標(biāo)準(zhǔn)是“滋味”,認(rèn)為好的作品應(yīng)當(dāng)兼?zhèn)滹L(fēng)力與丹彩,滋味無(wú)窮、使聞?wù)邉?dòng)心。而四言詩(shī)由于形式過(guò)于精簡(jiǎn),表達(dá)受到局限,不如五言詩(shī)能夠窮情寫(xiě)物,更加詳盡貼切的表達(dá)。同時(shí),從他的論說(shuō)中不難看出當(dāng)時(shí)認(rèn)為五言詩(shī)“會(huì)于流俗”的觀點(diǎn)仍普遍存在。蕭子顯的觀點(diǎn)與鐘嶸有共通之處,認(rèn)為“五言之制,獨(dú)秀眾品。習(xí)玩為理,事久則瀆,在乎文章,彌患凡舊。若無(wú)新變,不能代雄。”[8]強(qiáng)調(diào)文學(xué)的變革性,認(rèn)為體裁應(yīng)該推陳出新。不同于前面所述或貶低、或肯定的觀點(diǎn),一些評(píng)論家對(duì)詩(shī)歌體裁的變化則避而不談,僅對(duì)五言作品就事論事。如曹丕評(píng)價(jià)劉禎:“公干有逸氣,但未遒耳;其五言詩(shī)之善者,妙絕時(shí)人。”[9]顏延之稱:“至于五言流靡,則劉禎、張華;四言側(cè)密,則張衡、王粲。若夫陳思王,可謂兼之矣。”[10]將五言詩(shī)與四言詩(shī)相提并論,不加比較。從詩(shī)歌發(fā)展的角度看,這一做法對(duì)五言詩(shī)的發(fā)展也起到了一定的推進(jìn)作用。

魏晉南北朝時(shí)期的批評(píng)家對(duì)五言詩(shī)的評(píng)價(jià)存在諸多爭(zhēng)議,這與該時(shí)期興起的自覺(jué)追求文學(xué)審美特征的思潮有關(guān),受到“詩(shī)緣情”理論的影響。陸機(jī)在《文賦》提出“詩(shī)緣情而綺糜”的主張,反映出魏晉南北朝重視和強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌的抒情性這一特點(diǎn)。此前傳統(tǒng)的詩(shī)歌理論雖不排除抒情性,但認(rèn)為情感應(yīng)當(dāng)有所節(jié)制,好的作品要做到“樂(lè)而不,哀而不傷”。劉勰正是秉承了這種傳統(tǒng)的詩(shī)歌觀點(diǎn),他評(píng)價(jià)《古詩(shī)十九首》“直而不野;婉轉(zhuǎn)附物,怊悵切情:實(shí)五言之冠冕也。”又評(píng)論“至于魏之三祖,氣爽才麗,宰割辭調(diào),音靡節(jié)平。觀其北上眾引,《秋風(fēng)》列篇,或述酣宴,或傷羈戍,志不出于雜蕩,辭不離于哀思。雖三調(diào)之正聲,實(shí)《韶》、《夏》之鄭曲也。”[11]對(duì)曹操的《苦寒行》則評(píng)價(jià)不高,認(rèn)為只有正聲的形式,其實(shí)是俗曲,他的依據(jù)是作品過(guò)度表現(xiàn)哀傷的情緒。劉勰評(píng)論詩(shī)歌的標(biāo)準(zhǔn)仍舊遵循著傳統(tǒng)的詩(shī)論觀,“樂(lè)心在詩(shī),君子宜正其文。……若夫艷歌婉孌,怨志訣絕,辭在曲,正響焉生?”[12]認(rèn)為詩(shī)歌創(chuàng)作應(yīng)當(dāng)正其文,對(duì)抒寫(xiě)強(qiáng)烈情感的五言詩(shī)持有偏見(jiàn),否定怨志訣絕的作品。與之相反,肯定五言詩(shī)的開(kāi)明評(píng)論家則認(rèn)為詩(shī)歌應(yīng)該充滿感情。如《詩(shī)品·序》稱:“至于楚臣去境,漢妾辭宮,或骨橫朔野,魂逐飛蓬;或負(fù)戈外戍,殺氣雄邊,塞客衣單,孀閨淚盡。或士有解佩出朝,一去忘反,女有揚(yáng)蛾入寵,再盼傾國(guó)。凡斯種種,感蕩心靈,非陳詩(shī)何以展其義?非長(zhǎng)歌何以騁其情?”認(rèn)為唯有詩(shī)歌能夠表現(xiàn)種種激烈的情感,強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌的抒情性。從二者不同的觀點(diǎn)可以看出,肯定或貶低五言詩(shī)的分歧在于是否接受詩(shī)歌抒情性的特質(zhì)。由摯虞視五言為俗體到后來(lái)江淹、鐘嶸、蕭子顯的普遍肯定,五言詩(shī)的地位雖有爭(zhēng)議,但呈現(xiàn)出逐漸被接受的趨勢(shì),這一變化實(shí)質(zhì)上是追求文學(xué)審美性的意識(shí)覺(jué)醒的過(guò)程。

魏晉南北朝時(shí)期對(duì)五言詩(shī)的評(píng)價(jià)爭(zhēng)議頗多,無(wú)論是激烈的抨擊還是支持肯定都對(duì)詩(shī)歌發(fā)展進(jìn)程產(chǎn)生了推動(dòng)作用,與五言詩(shī)創(chuàng)作上的繁榮相互輝映,從批評(píng)的角度使其綻放光彩。

注釋?zhuān)?/p>

[1][2]鐘嶸:《詩(shī)品》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2007年版,第1頁(yè)。

[3]趙翼:《陔余叢考》,臺(tái)北世界書(shū)局,1960年版,卷23,第2頁(yè)。

[4][11][12]劉勰:《文心雕龍》,中華書(shū)局,2012年版,第61頁(yè),第77頁(yè),第79頁(yè)。

[5]戴偉華:《論五言詩(shī)的起源——從“詩(shī)言志”、“詩(shī)緣情”的差異說(shuō)起》,中國(guó)社會(huì)科學(xué),?2005年,第6期。

[6]摯虞:《文章流別論》,載歐陽(yáng)詢:《藝文類(lèi)聚·卷五十六》,上海古籍出版社,1965年版。

[7]江淹:《江文通集匯注》,中華書(shū)局,1984年版。

[8]蕭子顯:《南齊書(shū)·列傳第三十三》,中華書(shū)局,1972年版。

[9]曹丕:《與吳質(zhì)書(shū)》,《四部叢刊》影宋本六臣注《文選》卷四十二。

五言詩(shī)范文第2篇

關(guān)鍵詞:五象美 郭沫若 詩(shī)歌翻譯 《英詩(shī)譯稿》

一、引言

詩(shī)歌翻譯是文學(xué)翻譯中最難的。文學(xué)翻譯的一般原理當(dāng)然適用于解釋詩(shī)歌翻譯現(xiàn)象。不可否認(rèn)的是,詩(shī)歌翻譯還有其自身獨(dú)特的特點(diǎn),比如節(jié)奏、押韻等。但是,長(zhǎng)期以來(lái),對(duì)詩(shī)歌譯文的鑒賞既缺少美學(xué)方面的研究,又一直缺乏一套系統(tǒng)可行的理論。而辜正坤先生的五象美論則為詩(shī)歌鑒賞提供了一個(gè)新視角,它不僅能夠用來(lái)更加深入地分析詩(shī)歌的各個(gè)美學(xué)成分,而且從一定程度上為詩(shī)歌譯文也提供了科學(xué)的理論評(píng)價(jià)體系。因此,本文擬從五象美的視角,以郭沫若詩(shī)歌翻譯集《英詩(shī)譯稿》為例,通過(guò)對(duì)比原文與譯文的方法,對(duì)其譯文進(jìn)行美學(xué)鑒賞。

二、《英詩(shī)譯稿》的美學(xué)鑒賞

2.1視象美

所謂視象,指詩(shī)歌的具體內(nèi)容借助審美主體的呈象能力而顯示為想象世界中看得見(jiàn)的具體物象及詩(shī)歌的外部形式如詩(shī)行排列、特殊的字、詞書(shū)寫(xiě)形式等,前者稱為“語(yǔ)意視象”,后者稱為“語(yǔ)形視象”。一般而言,翻譯講究?jī)?nèi)容的忠實(shí)與文字的通順。鑒于此,詩(shī)歌翻譯中語(yǔ)意視象的處理,一般都是需要忠實(shí)于詩(shī)歌原文的。但是,通讀《英詩(shī)譯稿》,我們發(fā)現(xiàn),郭老在語(yǔ)意視象的處理上,非常靈活。大多數(shù)情況下,郭老的翻譯,基本維持了原詩(shī)歌的語(yǔ)意視象;但是個(gè)別情況下,卻進(jìn)行了深化或者淺化處理。譬如英國(guó)詩(shī)人Robert Bridges的詩(shī)歌《春之女神著素裝》的第一句“spring goeth all in white/crowned with milk-white may”,郭老就翻譯為“春之女神著素裝,山楂花冠乳白光”。原文的“spring”這一意象,就是“春季”之意。但是,郭老在此處將這一普通用詞通過(guò)擬人化的手法深化成“春之女神”,將靜態(tài)的視象動(dòng)態(tài)化,與后文的“著素裝”這一個(gè)動(dòng)作緊密的銜接起來(lái),從而帶來(lái)了強(qiáng)烈的審美效果。同樣地,在翻譯英國(guó)詩(shī)人Thomas Nash的《春》時(shí),郭老將“spring, the sweet spring, is the year’s pleasant king”譯為“春,甘美之春,一年之中的堯舜”。此處的視象“king”,屬于普通用詞,乃“國(guó)王”之意。但是,郭老將其譯為“堯舜”,則增譯出了譯文中的文化意味,容易給人帶來(lái)一種特殊的想象空間,平添了幾分事象之美。通過(guò)對(duì)《英詩(shī)譯稿》的考察,我們發(fā)現(xiàn),郭老這樣處理,誠(chéng)然有滿足深化或者淺化原文視象美的意圖;但是另一方面,卻可能是為了滿足其余審美條件。譬如,前面的“春之女神”四個(gè)字,可能就是為了滿足該詩(shī)“七言”的形式之美;而后面的“堯舜”一詞,則可能是為了滿足該詩(shī)的音韻之美,因?yàn)椤八础迸c前面的“春”連讀起來(lái),更加朗朗上口,音韻和諧。

就“語(yǔ)形視象”而言,中英詩(shī)歌的主要對(duì)比在其分節(jié)與建行形式。《英詩(shī)譯稿》全書(shū)選取了50首詩(shī)歌,從分節(jié)形式上來(lái)看,郭老翻譯完全保留了原詩(shī)歌的分節(jié)形式。從某種意義上來(lái)講,這也給漢語(yǔ)的現(xiàn)代詩(shī)歌分節(jié)形式,帶來(lái)了一定的啟發(fā)意義。從建行形式上來(lái)看,所選英文詩(shī)歌,在形式上基本都是“參差不齊”的。之所以說(shuō)“參差不齊”,這是因?yàn)椤拔髟?shī)的音步是以發(fā)音為依據(jù)的,結(jié)果,就造成其建行形式產(chǎn)生長(zhǎng)短不均的現(xiàn)象,不像漢詩(shī)的建行形式那樣可以隨心所欲地百分之百地整齊劃一”。對(duì)于此種情況,郭老采取了較為靈活的翻譯形式,時(shí)而古體詩(shī),時(shí)而現(xiàn)代詩(shī)。在這50首詩(shī)歌中間,郭老譯為現(xiàn)代詩(shī)的有38首,古體詩(shī)的有12首。在古體詩(shī)里面,郭老又不完全遵循于傳統(tǒng)的典型五言和七言的形式,除了5首七言和4首五言詩(shī)歌以外,郭老甚至意外的翻譯出了2首四言和1首八言形式的詩(shī)歌。通過(guò)對(duì)這些詩(shī)歌的深入分析,我們發(fā)現(xiàn),郭老大體上按照一個(gè)漢字對(duì)應(yīng)成一個(gè)英語(yǔ)音節(jié)的形式在翻譯這些詩(shī)歌。這與辜正坤的“西詩(shī)的一個(gè)音節(jié)和漢詩(shī)的一個(gè)單字所占的音值多半相當(dāng)”的觀點(diǎn)不謀而合。

2.2音象美

音象,指詩(shī)歌中的韻律、節(jié)奏等對(duì)審美主體喚起的特定音美模式。從押韻格式來(lái)講,英語(yǔ)詩(shī)歌趨向于多元韻式。換而言之,也就是在同一首詩(shī)歌中間,可以連續(xù)換用若干個(gè)不同的韻腳或者交叉使用若干個(gè)韻腳。而在漢語(yǔ)詩(shī)歌中,大都采用一元韻式為主,多元韻式為輔。

《英詩(shī)譯稿》中,郭老在音象的處理上,可以說(shuō)就不那么遵循原詩(shī)的模式了。通過(guò)分析我們發(fā)現(xiàn),凡是翻譯為古體詩(shī)的,大體能做到有一定規(guī)律的押韻美感,比如James Stephens的《月神的》前四句,郭老譯為“山岳巋然,雄視八荒/氣象莊嚴(yán),無(wú)聲無(wú)響/植根大地,負(fù)勢(shì)竟上/宏濤排空,群峰低昂。”不僅是這四句,在這首詩(shī)歌的翻譯上,郭老采取了一韻到底的形式,所有韻腳都是開(kāi)口音“ang”,給人一種昂揚(yáng)向上的音韻美感。但是對(duì)于較為靈活的現(xiàn)代詩(shī)歌,郭老的押韻形式則相對(duì)靈活。譬如Thomas Campbell的《生命之川》的第一節(jié)“The more we live, more brief appear/Our life’s succeeding stages/A day to childhood seems a year/And years like passing ages”,郭老譯為“人生越老,歲月越短/生命的歷程似在飛換/兒時(shí)的一天如同一載/一載如同幾個(gè)朝代。”通過(guò)對(duì)比原文和譯文,我們發(fā)現(xiàn),原詩(shī)采用的是隔行押韻方式――一三行和二四行分別押韻;但是譯文卻采用了不同的押韻方式――一二行和三四行分別押韻。這種押韻的遵循與變換,既受制于詩(shī)人翻譯時(shí)選詞的靈感,也受制于所譯詩(shī)歌采用的形式,比如古體詩(shī)還是現(xiàn)代詩(shī)。總體而言,通讀郭老的《英詩(shī)譯稿》,我們大都能體會(huì)到詩(shī)歌應(yīng)有的音韻美感。這與我國(guó)著名文學(xué)家與翻譯家成仿吾先生在該書(shū)《序》里面的評(píng)價(jià)基本一致。他如此點(diǎn)評(píng)郭老的翻g,“不管你敘景或者敘事,總要忠實(shí)內(nèi)在的節(jié)奏,并且最好有韻腳”。

2.3義象美

義象美屬于詩(shī)歌的深層審美現(xiàn)象,它指的是詩(shī)歌字詞句或者整首詩(shī)歌的意蘊(yùn)、義理作用于大腦而產(chǎn)生的美感。簡(jiǎn)而言之,義象涉及到的是詩(shī)歌的主題及其表現(xiàn)風(fēng)格。在論及詩(shī)歌的義象美時(shí),辜正坤指出,“義象有含蓄者,有直露者,有新奇者,有平庸者,有險(xiǎn)峻者,有舒緩者,有高尚者,有狎貍者,有雅趣者,有俚俗者,有深約者,亦有淺近者。”然而對(duì)于詩(shī)歌而言,最關(guān)緊要的義象則在于其美與不美。

就義象美而言,郭老的翻譯,在主題表達(dá)上,基本沒(méi)有偏離。一首詩(shī)歌,如果主題的表達(dá)都偏離了,那就算是錯(cuò)譯了。《英詩(shī)譯稿》中,我們也發(fā)現(xiàn)了郭老的一處疏忽,那就是Carl Sandburg的詩(shī)歌《芝加哥》 中的一句“building, breaking, rebuilding”,郭老將其譯為“構(gòu)造著,構(gòu)造著,再構(gòu)造著”。其實(shí),準(zhǔn)確的意思應(yīng)該是“構(gòu)造著,打破了,再來(lái)造。” 義象美的另一個(gè)重要方面,就是詩(shī)歌的表現(xiàn)風(fēng)格。在這一點(diǎn)上,《英詩(shī)譯稿》很好地再現(xiàn)了原詩(shī)的各種風(fēng)格,譬如Thomas Nash《春》的明快,Thomas Hood《今昔吟》的凝重,Robert Burns《紅玫瑰》的熱切等等。

2.4事象美

事象,指詩(shī)歌作品中的典故、情節(jié)和篇章結(jié)構(gòu)之類(lèi)在讀者頭腦中產(chǎn)生的美感。《英詩(shī)譯稿》中,原有的典故之美一般都被保留了下來(lái),較好的再現(xiàn)了原詩(shī)歌的事象之美。譬如HOHENLINDEN,郭老就譯為“荷恩林登之戰(zhàn)”。之所以增譯了“之戰(zhàn)”,這是因?yàn)樵撛?shī)描寫(xiě)的不是地名,其實(shí)是1800年2月2日法國(guó)拿破侖軍隊(duì)重挫奧地利軍隊(duì)的一次著名戰(zhàn)役。這樣的增譯,對(duì)于該詩(shī)所敘之事,起了很好的畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。

在《英詩(shī)譯稿》中,我們也發(fā)現(xiàn)了另一個(gè)事象美的典范,那就是篇章結(jié)構(gòu)在讀者心中喚起的美感。例如James Stephens的抒情詩(shī)《風(fēng)中的薔薇花》,郭老就譯為:

“顫顫巍巍,

頡之頏之,

睡夢(mèng)生涯,

抑之揚(yáng)之。”

而詩(shī)歌的最后兩節(jié),同樣的排列形式,只是將前后兩句顛倒了而已。這樣的形式安排,很好地體現(xiàn)了詩(shī)歌的語(yǔ)形視象之美;這樣的情節(jié)安排,很好地詮釋了詩(shī)歌篇章結(jié)構(gòu)的事象之美。這兩種審美感覺(jué),不正是薔薇花在風(fēng)中搖曳的形象在讀者頭腦中的形象反應(yīng)嗎?

2.5味象美

味象是指詩(shī)歌的視象、音象、義象、事象等諸象在讀者頭腦中造成的綜合性審美感受。換而言之,也就是詩(shī)歌的風(fēng)格、境界、氣勢(shì)、氣韻、氣骨等給讀者帶來(lái)的審美感受。從《英詩(shī)譯稿》來(lái)看,郭老的翻譯,不僅保留了原詩(shī)的韻律美感與畫(huà)面美感,比如《春之女神著素裝》;而且也保留了詩(shī)人所特有的精神風(fēng)貌賦予詩(shī)歌作品的藝術(shù)風(fēng)格,比如《月神的》。詩(shī)主情,所以一切詩(shī)味中間,情味是最關(guān)鍵的。《英詩(shī)譯稿》所選詩(shī)歌,基本都是英美抒情詩(shī)。從所有譯文來(lái)看,郭老一方面關(guān)照了詩(shī)歌的內(nèi)容與形式,另一方面也關(guān)照了詩(shī)歌的各種情味,譬如《老虎》的雄渾之情、《悼陣亡將士》的悲傷與驕傲之情。

三、Y語(yǔ)

通過(guò)上述內(nèi)容,我們發(fā)現(xiàn),郭老的《英詩(shī)譯稿》,雖然個(gè)別地方有待商榷,但是總體而言,譯文在視象、音象、事象、義象等各個(gè)方面都非常重視,并且小心著筆,因此才能給讀者帶來(lái)綜合的味象美感。

參考文獻(xiàn):

[1] 郭沫若. 英詩(shī)譯稿[M]. 上海: 上海譯文出版社,1981.

[2] 辜正坤. 中西詩(shī)鑒賞比較與翻譯理論(第二版))[M]. 北京: 清華大學(xué)出版社, 2010.

五言詩(shī)范文第3篇

<序。

那一年,我十二歲。

母親把我?guī)У揭蛔鶎m殿里。

“為什么這樣?”我手中捏著一塊碎玻璃。

“我告訴你,你是養(yǎng)女,是改變不了的。我無(wú)力養(yǎng)你,你只能自食其力。”

我手捏的愈來(lái)愈緊,血液順著手指滴落在地上,綻放出了幾朵血色的花。

我并沒(méi)有理會(huì)養(yǎng)母,便匆匆地走了。

我推開(kāi)那扇古老、厚重的門(mén),吱呀作響,仿佛所說(shuō)的冤屈。我壓住腳步聲,走進(jìn)了大廳。

“你來(lái)了。”一個(gè)穿著女仆裝的女孩沖我笑了笑。

我愣了愣,望著她,“我叫嵌伊。”

“我叫竹淵。”

生命中留有遺憾,正如我一樣,沒(méi)有雙親。生活中的細(xì)微之處,并不值得珍惜。

而我手上,碎玻璃繼續(xù)肆虐著,血液仍在滴著……

晚上。

我和竹淵同住。她不知跑哪去了。我翻開(kāi)厚厚的書(shū)本,拿起筆,留下一行難以辨認(rèn)的字跡。我抬起頭,悵望天。

<一>

管家派我到藏書(shū)閣工作。

我嘆了一口氣。就擺出一副不樂(lè)意的樣子走過(guò)去。

“公主,您好。”

我看見(jiàn)身著華麗衣服的小姐,就知道主仆的貴賤。

“哦。”

她只是漫不經(jīng)心地看了我一眼,便拖著裙擺,由管家的陪伴下,走出了藏書(shū)閣。我在背后望著這一切,突然覺(jué)得很好笑,而且又一種強(qiáng)烈的預(yù)感,那就是……毀滅。

半年后。

“這個(gè)國(guó)家和鄰國(guó)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),由于兵力不敵鄰國(guó),所以……”竹淵看著羊皮紙的信,一字一頓地說(shuō)。

“所以快毀滅了,是嗎?”我斜眼看著竹淵。

她點(diǎn)了點(diǎn)頭。

我的嘴角浮起一絲邪魅的笑,“預(yù)言呢,終于實(shí)現(xiàn)了。”

竹淵并不知道我說(shuō)的是什么,也不再過(guò)問(wèn),只是默默地收拾東西,準(zhǔn)備逃走。

“你確定你的選擇嗎?”

竹淵愣了愣,她也不知道我怎么知道她的心思,點(diǎn)了點(diǎn)頭。

也許當(dāng)毛毛蟲(chóng)變成蝴蝶的一剎那,就注定生命的綻放時(shí)間之短的命運(yùn)。

“枷鎖,嗯,來(lái)臨了。”我緩緩閉上眼睛,祈禱著我所預(yù)言的內(nèi)容的準(zhǔn)確性。

<二>

我悄悄走進(jìn)公主身邊,看見(jiàn)她正在嘆氣。

“公主。”

我低下頭,試探著她的反應(yīng)。

她抬起手,揮了揮。“不要叫我公主。”

我明顯看出她的焦急。

“我有辦法。”

我微微一笑,輕吐出這四個(gè)字。

公主像是抓住了救命稻草一樣,喜極而泣,“說(shuō)說(shuō)看。”

“諾。”我把自己的貼身之物——母親留下的手鏈遞了過(guò)去,“封印自己。”

“什么?”公主并不明白我說(shuō)的是什么,詫異地望著我。

命運(yùn)的抉擇與死亡無(wú)異,經(jīng)歷了成功后失敗。

“天使賜予大地純潔,惡魔賜予人們邪惡;請(qǐng)封印自己的能力請(qǐng)讓我來(lái)守護(hù)你,直到永久。”

說(shuō)著,那手鏈散出一陣光芒,將公主緊緊包圍,隨后,她與光芒一同消失。我緊緊握著那個(gè)手鏈,“我會(huì)守護(hù)您……”

我原以為這個(gè)國(guó)家還是很強(qiáng)大的,卻不想短短五日,便被鄰國(guó)滅了。我想,似乎我身上的秘密愈來(lái)愈神秘……

我去拜訪了一位巫師,是鄰國(guó)名望較大的一位,我?guī)е宙渷?lái)到她的住處。

一棵銀杉種在門(mén)外,我敲了敲門(mén)。

“有人在嗎?”

不等說(shuō)完,一位看似五六十歲的女人推開(kāi)門(mén)走了進(jìn)來(lái)。

“你是嵌伊,對(duì)吧?”

我不禁贊嘆這位巫師的預(yù)知能力。

“隨我進(jìn)來(lái)吧。”

我手中緊緊攥著那條手鏈,跟她走進(jìn)了門(mén)。

屋里的擺設(shè)都很陳舊,大約都在十年以上,而且在不經(jīng)意間,還有蜘蛛從屋頂由上到下“光臨”到你的頭上。

“請(qǐng)坐吧。”

我隨便找了一個(gè)較干凈的地方,坐下。那位女巫師遞給我一杯茶。

“想知道你的身世,是嗎?”

那位巫師悠閑著喝著茶,漫不經(jīng)心。

我從口袋里拿出那條手鏈,扔在桌子上。“我母親留給我的。”

那位巫師驚訝著看著這條手鏈,小心翼翼著舉起,“這真的您母親的遺物?”從她的話語(yǔ)中,我明顯聽(tīng)出她對(duì)我的敬意。

“莫非我的身世是……”

她笑笑,把手鏈遞給我,“好好守護(hù)你的公主吧。”

我似乎明白一切,微笑著接過(guò)手鏈,走出了巫師家。

<三>

當(dāng)我回到皇宮時(shí),那昔日的雄偉早已不復(fù)存在,取而代之的是荒蕪、死寂。

我看著這廢墟,不由得想起了那位公主。

半年后。

又過(guò)了風(fēng)平浪靜的六個(gè)月。我早已忘記了我是誰(shuí),只是記得我叫做嵌伊。

“嵌伊。”

當(dāng)我站在餐桌前發(fā)愣時(shí),一陣熟悉的聲音傳向耳膜,我微微轉(zhuǎn)頭,看著眼前的女人。

“竹淵?”

“我還以為再也見(jiàn)不到你了。”

我認(rèn)真傾聽(tīng)這她經(jīng)歷的故事,不免有些傷感。

“知道公主去哪了嗎?”竹淵似乎惦記著那位“可愛(ài)”的公主。

我用食指貼住嘴唇,“保密。”

我疾步走出餐廳,可能是因?yàn)榍皫滋炝苡炅耍杏X(jué)涼氣正在一點(diǎn)一滴地腐蝕著體內(nèi)的溫暖。終于支撐不住,倒下了……

當(dāng)我醒來(lái)時(shí),已經(jīng)躺在了臥室里。我拍拍腦袋,想讓自己回想起那時(shí)候的事情,卻如散開(kāi)的花香一樣,嗅不到那沁人心脾的幽香。我環(huán)視四周,這間房間還算可以,清新雅致。充滿古典氣息的燈臺(tái)也正符合我的審美觀。

門(mén)突然被推開(kāi)了,竹淵走了進(jìn)來(lái)。我一驚,大喊一聲。

“干什么呀?你醒了?”

我只是靜靜地走下地板。午后的陽(yáng)光,照射在地板上,透過(guò)窗戶,斑斑點(diǎn)點(diǎn)的,充滿神秘和雅致。

“好吧。”我點(diǎn)了點(diǎn)頭,“這間房間還可以,我走了。”

我面無(wú)表情,走向門(mén)口,推開(kāi)門(mén)。

“真的,要這樣嗎……”

我反復(fù)這樣問(wèn)著我自己,“友情呢,就是一塊玻璃,容易破碎。”

<四>

兩年后。

果然我的預(yù)言成功了。竹淵像是被施了什么咒,不斷派人追殺我。為了安全,我只得躲入偏僻的山村。

進(jìn)入村子,立刻感覺(jué)到一股寒氣直往上沖。像是荒蕪一人的沙漠般,偶爾聽(tīng)見(jiàn)幾聲犬吠。

“有人嗎?”

似乎全都沉沉地睡去了。我感覺(jué)到命運(yùn)的悲哀,“竹淵,你真的……”

在村子的盡頭,是一處懸崖。

我站在懸崖邊上,遙望遠(yuǎn)處的花紅柳綠,帶著那命運(yùn)的枷鎖,一同墜入那懸崖。

死如秋葉之靜美,若楓葉,點(diǎn)綴樹(shù)。找不到自己,那就重新選擇,或生或死。

“公主,我會(huì)一直守護(hù)你的……”

同那手鏈,一同墮落。

五言詩(shī)范文第4篇

論文摘要:中國(guó)詩(shī)史“二源合一流”的嬗變大勢(shì),文質(zhì)彬彬、情文并茂,追求“壯美”的美學(xué)定位,以抒情為本的文化品格,以五言詩(shī)為主的詩(shī)體形式,皆由曹植垂范并師法千秋。曹植“一代詩(shī)宗”的詩(shī)史地位,是由曹植的四大貢獻(xiàn)奠定的。

建安詩(shī)歌是中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展史上一座光輝的里程碑。這座里程碑,以“三曹七子”為代表,然“鄴中諸子,陳王最高”(皎然《詩(shī)式》),后世言建安詩(shī),也莫不首標(biāo)曹植。然曹植詩(shī)歌的里程碑意義何在?他究竟對(duì)中國(guó)詩(shī)歌有何獨(dú)特貢獻(xiàn)?本文擬從四個(gè)方面略抒己見(jiàn)。

曹植詩(shī)隱括《風(fēng)》、《雅》,組織《莊》、《騷》,得《漢樂(lè)府》精髓,法《十九首》意象,繼往開(kāi)來(lái),初步確立中國(guó)詩(shī)歌“二源合一流”的嬗變大勢(shì)。

中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展,明顯地呈現(xiàn)出“二源合一流”的大勢(shì)走向。“二源”即以《詩(shī)經(jīng)》為代表的北方詩(shī)學(xué)體系,以《楚辭》、《莊子》為代表的南方詩(shī)學(xué)體系。建安詩(shī)歌一代繁盛,正是“得《風(fēng)》、《雅》、《騷》人之氣骨”,二源交匯,南北合流,儒道合一的產(chǎn)物。唐代詩(shī)歌革新運(yùn)動(dòng),標(biāo)榜“漢魏風(fēng)骨”,正是要恢復(fù)或再次確認(rèn)這個(gè)大勢(shì)走向。然建安詩(shī)人真正融二源于一流,遠(yuǎn)繼《風(fēng)》、《雅》、《莊》、《騷》,近承《漢樂(lè)府》與《十九首》,下開(kāi)盛唐李白、杜甫諸人,得首推曹植。曹操詩(shī)21首,全為樂(lè)府詩(shī),內(nèi)容上槁目時(shí)艱,腸斷民瘼,藝術(shù)上古直悲涼,通脫自然,顯然繼承了漢樂(lè)府“感于哀樂(lè),緣事而發(fā)”的傳統(tǒng)和剛健質(zhì)樸的風(fēng)格。曹操長(zhǎng)于四言詩(shī),似有《詩(shī)經(jīng)》遺風(fēng),然許學(xué)夷的《詩(shī)源辨體》卷四謂其“正是樂(lè)府之體,不當(dāng)于《風(fēng)》、《雅》求之。”吳喬的《圍爐詩(shī)話》卷二也謂曹操四言詩(shī)“不受束於《三百篇》句法”。曹操的雜言詩(shī),包括一些游仙詩(shī),也似有《莊》、《騷》韻味,但主要還是源于漢樂(lè)府的雜言體和游仙詩(shī)。所以沈德潛《古詩(shī)源》卷五稱“孟德詩(shī)猶是漢音”。曹丕詩(shī)一半以上為樂(lè)府,并且“樂(lè)府酷是本色”(胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷二);曹丕工于言情,大量抒寫(xiě)游子思婦的離愁別怨,這也顯然“源出于《十九首》”(陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》卷五);王粲為“七子之冠冕”,相比之下,他受漢樂(lè)府和《十九首》的影響較小一些,王粲存詩(shī)20首,樂(lè)府詩(shī)僅有5首,其詩(shī)從思想內(nèi)容和藝術(shù)風(fēng)格,皆與《十九首》相差較遠(yuǎn);王粲詩(shī)更多地受到詩(shī)、騷的影響,這正如陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》卷七所說(shuō),王粲詩(shī)乃“小雅、變風(fēng)之余”,劉熙載《藝概》卷二也謂“王仲宣詩(shī)出于騷”,其余“六子”存詩(shī)太少,不足論。而曹植乃“風(fēng)、雅之苗裔”(潘德輿《養(yǎng)一齋詩(shī)話》卷一),曹植自己也以“有應(yīng)風(fēng)雅”相標(biāo)榜(《與楊德祖書(shū)》),讀曹植《送應(yīng)氏》、《泰山梁甫行》、《情詩(shī)》、《門(mén)有萬(wàn)里客行》等,這一點(diǎn),不言而自明;同時(shí),曹植《飛龍篇》、《遠(yuǎn)游篇》等游仙詩(shī),“與《楚辭》同意”(郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷64),《雜詩(shī)》六首,“原本于《離騷》”(吳淇《六朝選詩(shī)定論》卷五),所以劉熙載《藝概》卷二也謂“曹子建詩(shī)出于騷”;并且,曹植詩(shī)也多樂(lè)府,“參其樂(lè)府,皆漢氏之韻”(胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷二);《南國(guó)有佳人》等游子思婦詩(shī),“全法《十九首》意象”(同上)。因此,吳淇《六朝選詩(shī)定論》卷五謂“子建之詩(shī),隱括《風(fēng)》、(儺》,組織屈、宋,洵為一代宗匠,高踞諸子之上。……然不能不推子建為極者,蓋有得于詩(shī)家之正派的宗也。”將曹植作為《風(fēng)》、《雅》、《楚辭》的正宗傳人來(lái)推崇。丁晏《陳思王詩(shī)鈔原序》也謂“詩(shī)自《三百篇》、《十九首》以來(lái),漢以后正軌顓門(mén),首推子建,洵詩(shī)人之冠冕,樂(lè)府之津源也。”也將曹植作為詩(shī)家“正軌顓門(mén)”,作為上承《詩(shī)經(jīng)》,下開(kāi)陶潛、李白、杜甫的“詩(shī)家正宗”來(lái)標(biāo)榜。

建安詩(shī)歌,正處于承上啟下,“二源合一流”的歷史交匯處,“三曹七子”皆為此作出了自己的貢獻(xiàn),然真正以詩(shī)歌實(shí)績(jī)確立這個(gè)嬗變大勢(shì)者,當(dāng)首推曹植。

袁行霈主編的《中國(guó)文學(xué)史》說(shuō)得好:曹植詩(shī),“既體現(xiàn)了《詩(shī)經(jīng)》哀而不傷的莊雅,又蘊(yùn)含著《楚辭》窈窕邃的奇譎;既繼承了漢樂(lè)府反映現(xiàn)實(shí)的筆力,又保留了《古詩(shī)十九首》溫麗悲慘遠(yuǎn)的情調(diào)。這一切都通過(guò)他凝聚在五言詩(shī)的制作上,形成了他自己的風(fēng)格,……這是一個(gè)時(shí)代的事業(yè),卻通過(guò)了曹植才獲得完成。”曹植詩(shī)“骨氣奇高,詞采華茂”(鐘嶸《詩(shī)品》卷上),初步確立中國(guó)詩(shī)歌“壯美”的美學(xué)定位和文質(zhì)彬彬、情文并茂的發(fā)展道路。

所謂“骨氣奇高”,是說(shuō)曹植詩(shī)不僅有血有肉,而且有骨有氣,充滿氣勢(shì)和骨力,充滿追求和抗?fàn)帲@得慷慨剛健,悲憤沉郁,以氣取勝,以骨取勝;所謂“詞采華茂”,是說(shuō)曹植詩(shī)風(fēng)流倜儻,文采斐然,工于起調(diào),善為警句,鍛字煉句,聲色和美。相比之下,曹操詩(shī)骨氣高,然詞采質(zhì)樸;曹丕詩(shī)詞采美,然“婉孌細(xì)秀”(鐘惺《古詩(shī)歸》卷七);王粲詩(shī)“文若春華”(曹植《王仲宣誄》),然“悲而不壯”(劉熙載《藝概》卷二),“文秀而質(zhì)贏”(鐘嶸《詩(shī)品》卷上)。建安詩(shī)人唯曹植華麗其容,風(fēng)骨其實(shí),“詞采華茂”因“骨氣奇高”而不致流于浮艷纖柔,“骨氣奇高”又因“詞采華茂”而不致陷于平淺粗豪,真乃文質(zhì)相稱,情文并茂,壯哉美哉,美哉壯哉!所以成書(shū)《多歲堂古詩(shī)存》稱“魏詩(shī)至子建始盛,武帝雄才而失之粗,子桓雅秀而傷于弱,風(fēng)雅當(dāng)家,詩(shī)人本色,斷推此君。”吳質(zhì)《答東阿王箋》即以“文彩巨麗”贊美曹植;魯迅在《魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒的關(guān)系》一文中,將“華麗壯大”作為建安文學(xué)的一大特征E3;李澤厚的《中國(guó)美學(xué)史·魏晉南北朝編(上)》也指出:“曹植的詩(shī)中,這一點(diǎn)(華麗壯大)表現(xiàn)得最為明顯,并且對(duì)后世產(chǎn)生了重大影響。"建安以前,《詩(shī)經(jīng)》天然古拙,《楚辭》風(fēng)華流美,到《漢樂(lè)府》則剛健質(zhì)樸,《古詩(shī)十九首》則平淡自然,而曹植熔鑄《風(fēng)》、《雅》、《楚騷》,得《漢樂(lè)府》精髓,法《十九首》意象,終于鍛煉出了“骨氣奇高,詞采華茂”的壯美品格而“情兼雅怨,體被文質(zhì),粲溢古今,卓爾不群”(鐘嶸《詩(shī)品》卷上)。

劉勰《文心雕龍·風(fēng)骨》云:“若風(fēng)骨乏采,則鷙集翰林;采乏風(fēng)骨,則雉竄文囿;唯藻耀而高翔,固文筆之嗚鳳也。”高度評(píng)價(jià)了風(fēng)骨與詞采的統(tǒng)一,并譽(yù)為文中鳳凰,同時(shí)譏笑有風(fēng)骨而缺文采者為文中鷙鳥(niǎo),有詞采而乏風(fēng)骨者為文中野雞。牟愿相《小潞草堂雜論詩(shī)》云:“曹子建骨氣奇高,詞采華茂,左思得其氣骨,陸機(jī)摹其詞采。左一傳而為鮑照,再傳而為李白;陸一傳而為大、小謝,再傳而為孟浩然,沿流溯源,去曹益遠(yuǎn)。”Es]陸機(jī)、謝靈運(yùn)、謝眺等人,受曹植“詞采華茂”的影響,以至愈演愈烈,繁衍出六朝詩(shī)歌的“采麗競(jìng)繁,剛健不聞”(陳子昂《修竹篇序》);另一方面,左思、鮑照,其實(shí)還包括阮籍、陶潛、庾信、陳子昂、李白、杜甫等人,繼承發(fā)展曹植“文中鳴鳳”的精神,形成“盛唐雄贍”(胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷五)的壯美詩(shī)風(fēng)。陳子昂的詩(shī)歌革新運(yùn)動(dòng),上接“漢魏風(fēng)骨”,要求新詩(shī)歌應(yīng)“骨氣端翔,音情頓挫,光英朗練,有金石聲”《修竹篇序》),李白的“蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)”(《宣州謝胱樓餞別校書(shū)叔云》),要求風(fēng)骨與清發(fā)的結(jié)合,皆與曹植的“骨氣奇高,詞采華茂”一脈相承。難怪杜甫要“詩(shī)看子建親”(《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》)、“子建文章壯”(《別李義》),特別親睞曹植,標(biāo)榜曹植的壯美詩(shī)風(fēng);難怪尚镕《三家詩(shī)話》將曹植、李白、杜甫等人作為“文筆鳴鳳”的代表詩(shī)人,丁晏《陳思王詩(shī)鈔原序》將李白、杜甫作為曹植的傳人,認(rèn)為李、杜“接武子建”,“其源皆出于子建”(《曹集銓評(píng)》附錄)。因此,我們可以說(shuō),阮籍、左思、鮑照、庾信、陳子昂以及盛唐詩(shī)的“雄贍”,乃至整個(gè)中國(guó)詩(shī)歌“壯美”的美學(xué)品位和文質(zhì)彬彬、情文并茂的發(fā)展道路,是由曹植初步確立。

曹植詩(shī)“情意有余,洶涌而發(fā)”(張戒《歲寒堂詩(shī)話》卷上),結(jié)束了中國(guó)詩(shī)歌在言志、緣事、緣情之間的左右搖擺,確立了抒情的文化品格。

《詩(shī)經(jīng)》以言志抒情為主,其中有少數(shù)詩(shī)歌,如“民族史詩(shī)”、《七月》、《氓》等有明顯的敘事傾向。《楚辭》也以抒情為主,但敘事性大為增強(qiáng),《離騷》作為一首自傳體政治抒情詩(shī),回顧半生經(jīng)歷,探索未來(lái)道路,便大量用賦的手法;《招魂》外陳四方之惡,內(nèi)崇楚國(guó)之美,也多用體物鋪敘筆法;《卜居》、《漁父》更是明顯的散文化、敘事化。《漢樂(lè)府》“感于哀樂(lè),緣事而發(fā)”,以敘事為主,《東門(mén)行》、《病婦行》、《孤兒行》、《陌上桑》等皆為成熟的敘事詩(shī),《孔雀東南飛》更是達(dá)到我國(guó)古代敘事詩(shī)的最高成就。《古詩(shī)十九首》“深衷淺貌,短語(yǔ)長(zhǎng)情”,又以抒情為主。中國(guó)詩(shī)歌雖以抒情言志為發(fā)端,但其發(fā)展實(shí)在是依違于志、情、事之間,左右擺擺,自曹丕的“文氣”說(shuō)、陸機(jī)的“緣情”說(shuō)始,中國(guó)文學(xué)方覺(jué)醒、獨(dú)立,中國(guó)詩(shī)歌方確方向,以情為本。然“文氣”說(shuō)、“緣情”說(shuō)的出王主要受到建安詩(shī)歌的啟發(fā),是對(duì)建安詩(shī)歌“慷慨l、氣,磊落以使才”(劉勰《文心雕龍·明詩(shī)》)、“遭亂流寓,自傷情多”(謝靈運(yùn)《擬魏太子鄴中詩(shī)序》)的總結(jié)提煉。而真正代表“文氣”、“緣情”理論的實(shí)績(jī),以創(chuàng)作實(shí)踐確立中國(guó)詩(shī)歌抒情品格的詩(shī)人,當(dāng)首推曹植。《古詩(shī)十九首》雖以抒情為主,但畢竟數(shù)量太少,情感單純,不外乎男女情愁和士子失意兩種,不足與《漢樂(lè)府》一代敘事詩(shī)風(fēng)相伉儷。曹操詩(shī)氣雄力堅(jiān),情悲意壯,但所抒之情也大多局限于悲壯粗豪一類(lèi),并且不少詩(shī)作,如《對(duì)酒》、《度關(guān)山》、《薤露行》、《苦寒行》、《蒿里行》等,仍然受漢樂(lè)府“緣事而發(fā)”影響,有著明顯的敘事性。曹丕“工于言情”,但也偏于男女之情,其反映政治、軍事題材的詩(shī),如《煌煌京洛行》、《秋胡行》、《令詩(shī)》、《黎陽(yáng)作》等,也多鋪陳其事而直言之。“七子”中唯王粲、劉楨多抒情詩(shī),但數(shù)量、質(zhì)量皆遠(yuǎn)不能與曹植比肩。曹植詩(shī)“本乎性情(丁晏《陳思王詩(shī)鈔原序》),慷慨高歌不減乃父,“柔情麗質(zhì),不減文帝”(鐘嶸《詩(shī)品》卷上),并且無(wú)情不可抒,無(wú)意不可達(dá),《白馬篇》之豪壯、《薤露行》之慷慨、《送應(yīng)氏》之悲涼、《七哀詩(shī)》之哀怨、《美女篇》凄婉、《雜詩(shī)》之纏綿、《贈(zèng)徐干》之坦誠(chéng)、《野田黃雀行》之沉痛、《贈(zèng)白馬王彪》之沉郁、《當(dāng)墻欲高行》之憤激、《泰山梁甫行》之凄慘……,故庾信的《傷心賦序》謂曹植詩(shī)“千悲萬(wàn)恨”,張戒的《歲寒堂詩(shī)話》卷上也謂“子建、李、杜皆情意有余,洶涌而后發(fā)者也。”陳祚明的《采菽堂古詩(shī)選》卷六也說(shuō)“真切情深,子建所長(zhǎng)”,方東樹(shù)的《昭昧詹言》卷二也稱曹植“情至之語(yǔ),千載下猶為感激悲涕。”曹植詩(shī)不僅感情豐富、強(qiáng)烈,而且抒情手法多樣、精湛,如《贈(zèng)白馬王彪》,或情附于事、或以景托情、或引類(lèi)譬喻、或直抒胸臆、或旁敲側(cè)擊、或反面襯托、或側(cè)面渲染,各種手法交替使用,彼此生發(fā),將一腔生離死別、骨肉情深、憂讒畏譏、含冤負(fù)屈、報(bào)國(guó)戀君、憂生患死等種種復(fù)雜情感,抒寫(xiě)得淋漓盡致、深沉感人。

而曹操的第一抒情佳作《短歌行·對(duì)酒當(dāng)歌》,抒思賢之情,主要用了比喻和直陳手法;曹丕的第一抒情佳作《燕歌行·秋風(fēng)蕭瑟》,寫(xiě)離別之情,主要用了以景傳情和直抒胸臆的手法,相比之下,皆顯得感彩單一,表現(xiàn)手法也單一。所以王世懋的《藝圃擷余》云:“古詩(shī),兩漢以來(lái)曹子建出而始為宏肆,多生情態(tài),比一變也。”正是因?yàn)檫@“始為宏肆,多生情態(tài)”的“一變”,結(jié)束了中國(guó)詩(shī)歌在言志、緣事、緣情之間的徘徊游移狀態(tài),確立了抒情詩(shī)在詩(shī)壇的正宗地位,從此,詩(shī)主性情,文主事理的格局形成,后世論詩(shī),當(dāng)然要“祖述子建”了。

曹植詩(shī)長(zhǎng)于五言古體,并以眾多的數(shù)量、廣泛的題材、上乘的質(zhì)量,確立了五言詩(shī)在中國(guó)詩(shī)壇的牢固地位。

曹植是中國(guó)詩(shī)歌史上第一位大力抒寫(xiě)五言詩(shī)的詩(shī)人。《詩(shī)》、《騷》無(wú)標(biāo)準(zhǔn)的五言詩(shī);西漢文人詩(shī)壇荒涼,蘇、李五言詩(shī)系后人偽作;漢樂(lè)府首開(kāi)五言風(fēng)氣,但畢竟以雜言為主;東漢末年的《古詩(shī)十九首》全系五言,然題材狹窄,數(shù)量太少。五言詩(shī),“暨建安之初”,方“五言騰踴”(劉勰《文心雕龍·明詩(shī)》),經(jīng)“三曹七子一蔡”的努力,才“彬彬之盛,大備于時(shí)”(鐘嶸《詩(shī)品·總論》,并垂式千秋,成為中國(guó)詩(shī)歌之一主要體式。而整個(gè)建安,只有曹植才是第一位大力抒寫(xiě)五言詩(shī)的詩(shī)人。據(jù)逯欽立輯校的《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》,現(xiàn)存建安五言詩(shī)162首,而曹植一人就有65首,占了整個(gè)建安五言詩(shī)的27.7%;第二名是曹丕,五言詩(shī)23首;第三名是王粲,五言詩(shī)16首,皆遠(yuǎn)不能與曹植比肩。

從題材范圍來(lái)看,曹操五言詩(shī)“治國(guó)平天下”,多言政治、軍事、民情等國(guó)家大事;曹丕五言詩(shī)“恩怨相汝?duì)枴保嘞抻谟巫印⑺紜D的離愁別怨;“七子”中唯王粲、劉楨五言詩(shī)稍多,其余不足言,雖題材較廣泛,但畢竟數(shù)量太少。而曹植五言詩(shī),上自王公貴族,下至貧民百姓;大涉家國(guó)之事,小及人際私情;神如靈飛龍,俗如蝦鱔浮萍,無(wú)事不可入,無(wú)意不可言,極大地開(kāi)拓了五言詩(shī)的題材領(lǐng)域和反映生活的能力,并且詠史詩(shī)、詠懷詩(shī)、詠物詩(shī)、寄贈(zèng)詩(shī)、山水詩(shī)、田園詩(shī)、游仙詩(shī)、邊塞詩(shī)等等,皆有涉獵,真可謂“備諸體于建安者,陳思也”(胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)篇》卷二)。后世詩(shī)人,阮籍的《詠懷》詩(shī),從題材內(nèi)容、藝術(shù)形式、表現(xiàn)手法都與曹植后期詩(shī)的憂生患死,比興含蓄,一脈相承;左思的《詠史》,與曹植的《三良詩(shī)》、《蝦鱔篇》、《豫章行》直接相通;陶淵明的詠史、詠懷詩(shī),也是繼承了曹植、阮籍、左思的路子,其田園詩(shī)也受曹植《芙蓉池作》、《公宴》等“憐風(fēng)月、狎池苑”(劉勰《文心雕龍·明詩(shī)》)詩(shī)作的啟發(fā),陶淵明的《還舊居》與曹植的《送應(yīng)氏》也形神兼似;郭璞的《游仙詩(shī)》與曹植的游仙詩(shī)更是一體相傳;謝靈運(yùn)“其源出于陳思”(鐘嶸《詩(shī)品》卷上),其山水詩(shī)受到曹植山水景物描寫(xiě)的影響;鮑照樂(lè)府及邊塞詩(shī),也顯然與曹植相關(guān)聯(lián);鮑照的“白馬驛角弓”便源于曹植的“白馬飾金羈”。所以胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷二謂“《蝦鱔篇》,太沖《詠史》所自出也;《遠(yuǎn)游篇》,景純《游仙》所自出也;《南國(guó)有佳人》等篇,嗣宗諸作之祖;《公子敬愛(ài)客》等篇,士衡群制之宗。諸子皆六朝巨擘,無(wú)能出其范圍,陳思所以獨(dú)擅八斗也。”陳子昂的五古《感遇》詩(shī),與曹植五古“不逾分寸”(施樸華《峴俯說(shuō)詩(shī)》),李白的“古風(fēng)”、杜甫的“五古”,“其源出于子建”(丁晏《陳思王詩(shī)鈔原序》)。由此可見(jiàn),曹植五古的題材、體式,對(duì)后世詩(shī)歌的影響是巨大的、深遠(yuǎn)的,難怪后世言五古要“祖述子建”(吳喬《圍爐詩(shī)話》卷一),“必首思王”(張炎《曹子建集七卷本序》)。

藝術(shù)質(zhì)量上,曹植五古深于取象,善為比興,大量詩(shī)作,通篇用比興,在建安詩(shī)壇,可謂“集比興之大成”、“開(kāi)一代風(fēng)氣”;曹植詩(shī)工于起調(diào),善為結(jié)語(yǔ),曹植以前,古詩(shī)不假思索,無(wú)意謀篇,自曹植,方“有起,有結(jié),有倫序,有照應(yīng)”(沈德潛《說(shuō)詩(shī)啐語(yǔ)》卷下),并且“結(jié)名好難得,發(fā)句好尤難得”(嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法篇》),曹植有此成就,實(shí)在是大不易;曹植詩(shī)功于錘煉,善為警句,而曹植以前,古詩(shī)“平平道出,無(wú)用工字面”,自曹植,方鍛字煉句,后世詩(shī)人爭(zhēng)相效仿,甚至“唐人詩(shī)眼本于此”(謝榛《四溟詩(shī)話》卷二);曹植詩(shī)對(duì)仗工整,平仄妥貼,對(duì)齊永明體及唐近體詩(shī),也多有啟發(fā);曹植詩(shī)詞詩(shī)采華茂,粲溢古今,卻“渾然天成”、“文質(zhì)適中”(潘德輿《養(yǎng)一齋詩(shī)話》卷

二、卷三),將樂(lè)府詩(shī)的通俗和《十九道》的典雅相融合,“形成自己全新的語(yǔ)言風(fēng)格”;此皆曹丕、王粲所不及,曹操更是無(wú)此“文心”,無(wú)意“雕龍”。

五言詩(shī)范文第5篇

三曹:指漢魏間曹操與其子曹丕、曹植。因他們政治上的地位和文學(xué)上的成就,對(duì)當(dāng)時(shí)的文壇很有影響,所以后人合稱之為"三曹"。

曹操是建安時(shí)期杰出的文學(xué)家和建安文學(xué)新局面的開(kāi)創(chuàng)者,開(kāi)創(chuàng)了建安文學(xué)的新風(fēng)氣,風(fēng)格清俊通脫,代表作有《龜雖壽》、《觀滄海》、《短歌行》等。

曹丕擅長(zhǎng)詩(shī)文及辭賦,其名作有《燕歌行》、《與吳質(zhì)書(shū)》等,其中《燕歌行》全詩(shī)均用七言,句句押韻,在中國(guó)七言詩(shī)的發(fā)展史上占有重要地位,是第一首可以考證的七言詩(shī)。

主站蜘蛛池模板: 金门县| 富锦市| 富顺县| 兴仁县| 兴国县| 和硕县| 日照市| 天柱县| 麻栗坡县| 抚远县| 莱芜市| 桐乡市| 遂川县| 蒙阴县| 苍溪县| 云南省| 宜良县| 三亚市| 绥阳县| 新田县| 桑植县| 广水市| 临清市| 威海市| 三河市| 连平县| 凤凰县| 长岛县| 河津市| 台南市| 白水县| 青川县| 三门县| 汪清县| 册亨县| 平和县| 清原| 建水县| 囊谦县| 都昌县| 博野县|