最近中文字幕2018免费版2019,久久国产劲暴∨内射新川,久久久午夜精品福利内容,日韩视频 中文字幕 视频一区

首頁 > 文章中心 > 中外文化交流的意義

中外文化交流的意義

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中外文化交流的意義范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現更多的寫作思路和靈感。

中外文化交流的意義

中外文化交流的意義范文第1篇

 

關鍵詞:文化交流 文化貿易 文化傳播

    當今時代,全球社會、經濟、政治和文化的變化,改變了傳統商品生產和服務的條件。信息和通信技術的發(fā)展,催生了新的產業(yè)和生產組織形式。在當今信息社會,經濟的競爭已經遠遠超出了傳統生產要素的范圍,而越來越倚重于知識、無形價值和創(chuàng)新能力。經濟日益全球化,技術進步和創(chuàng)新已經占據經濟發(fā)展的核心地位。國家、地區(qū)和城市的比較優(yōu)勢,越來越體現為其學習、創(chuàng)新和知識生產的能力。在這種新的經濟形態(tài)中,文化變得越來越重要。

    一、國際對外文化交流與文化貿易概況

    當今世界已經全面邁人了全球化時代,隨著經濟全球化的不斷深人,不同地域和民族間的文化交往日益廣泛,文化交流與文化產業(yè)發(fā)展也日益重要。1998年,聯合國教科文組織和世界銀行分別出版了《世界文化報告:文化、創(chuàng)造性與市場》和《文化與可持續(xù)發(fā)展:行動框架》,這兩份文件都特別強調了文化在經濟和社會發(fā)展過程中的重要性。在美國的傳播政策中,雖然沒有聲明要重建美國的世界領導地位,但作為美國政府的目標卻是非常明確的。半個多世紀以來,美國國內的文化產業(yè)政策基本上是越來越放松管制,其理論基礎是市場理論和多樣化原則。美國大眾文化的全球性擴張,在大多數情況下屬于非政府部門的文化企業(yè)為巨額利潤所驅動而進行的經營性活動,但在實際操作中受到政府的支持,尤其在對外宣傳方面已與美國外交緊密地聯系在一起。英國政府為扶植文化產業(yè)發(fā)展,采取了許多具體措施。英國政府認識到,隨著經濟全球化的發(fā)展,國際市場對文化產品及服務的需求迅速增加,因此,完善自我,抓住機遇,擴展國內外市場是促進文化產業(yè)發(fā)展的當務之急。自20世紀90年代以來,在日本經濟長期低速徘徊的情況下,日本政府開始把文化和經濟結合起來,大力發(fā)展文化產業(yè)。1995年,日本確立了文化立國方略;2001年,日本開始全力打造知識產權立國戰(zhàn)略,明確提出10年內把日本建成世界第一知識產權國;2003年,又制定了觀光立國戰(zhàn)略,計劃到2010年讓到日本旅游的外國客人達到1 000萬人,比2001年提高1倍。為把文化立國戰(zhàn)略落到實處,日本政府還通過設立戰(zhàn)略會議、懇談會、幕僚會議、審議會等形式,研究商討具體對策,推動文化產業(yè)發(fā)展。亞洲金融風暴后,韓國制定了“文化立國”的方針,將文化產業(yè)作為21世紀發(fā)展國家經濟的戰(zhàn)略性支柱產業(yè),最終目標是把韓國建設成為21世紀的文化大國和知識經濟強國。特別是最近幾年中國加強了對外文化交流與合作,如:歷時兩年的中法文化年在中國圓滿閉幕,在美國舉辦的“中國文化節(jié)”、在意大利舉辦的“中國天津周”和在荷蘭舉辦的“中國文化藝術節(jié)”等大型對外文化活動,擴大了中華文化在國際上的影響,樹立了中國的良好形象。中法文化年影響巨大,盛況空前,全面提升了兩國的政經關系,把中法以至中國與歐盟的伙伴關系推向了新的高度,并對周邊國家產生了示范作用,俄羅斯、意大利、西班牙、德國、希臘等國已相繼提出要與中國舉辦文化年。中國在對外開展各種文化活動的同時,“十一五”規(guī)劃還明確指出要大力發(fā)展對外文化產業(yè)貿易,復興民族文化,使中華文化走向世界。

    在文化貿易方面,根據聯合國教科文組織的資料,過去20年間,全球文化貿易總額一直在持續(xù)增長。從1980年到1998年間,印刷品、文學作品、音樂、視覺藝術、攝影、廣播、電視、游戲和體育用品等文化貿易的年貿易額從953億美元猛增到了3 879億美元。但是,這些貿易絕大部分在少數發(fā)達國家之間進行。1990年,日本、美國、德國和英國是世界上最大的文化貿易出口國,占全球當年文化貿易出口額的55.4%,而化貿易的進口額也高度集中在美國、德國、英國和法國,占全球當年文化貿易進口額的47 %。跨人21世紀以后,文化貿易的進出口大國排序有所更替,然而總體格局并沒有變化。這些國家占據了90%的市場份額。美國是世界上最大的文化產品進口國,2002年其進口額高達153億美元;英國是第二大文化產品進口國,其進口額大約是美國的一半,為78億美元;德國是世界第三大文化產品進口國,其進口額為41億美元。

    二、對外貿易中文化交流的方式

    1.媒體作用

    對外貿易中的文化交流,媒體正扮演著越來越重要的角色。近20年,中國的快速發(fā)展引起了世界的關注,這為媒體在國際文化交流中發(fā)揮作用提供了良好的條件。特別是中國加人WTO后,在對外貿易中中國需要世界信息,世界也需要中國信息,雙向選擇劇烈增加。這種需求不僅體現在經濟上,也包括政治上、文化上等社會發(fā)展的各個方面。目前中國有報紙2 000多種,雜志8 000多種,電視臺和廣播電臺約有2 000個頻道,有近10億的電視觀眾,同時有超過1億的互聯網使用者。媒體、媒介成為中國對世界宣揚中華文化,加大中國對外文化貿易的重要手段。但與國際同行相比,中國傳媒在資本、經營網絡、經營理念、管理體制和人才素質方面還有很大差距。特別是文化貿易方面,我國對美國等西方國家的逆差是以5一10倍的數字來顯現的,中國書刊版權貿易上的逆差更高達10一15倍。因此中國媒體仍存在巨大的發(fā)展空間。專家預計,中國媒體要成為世界主流媒體,還需要很長時間,甚至10一20年。媒體在發(fā)展自身的同時還肩負著促進世界文化交流,普及漢語文化,發(fā)揚宣傳中華文化的艱巨任務。

    2.政府作用

中外文化交流的意義范文第2篇

關鍵詞:中醫(yī);對外交流;文化輸出;翻譯策略

[中圖分類號]H315.9

[文獻標識碼]A

[文章編號]1006-2831(2015)02-0177-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2015.01.048

1 . 兩套中醫(yī)譯名標準化方案誕生背景

中醫(yī)翻譯在走過漫長的道路之后,經過幾代專家學者的努力,終于在2007年和2008年先后出臺了兩套譯名標準化方案:WHO西太區(qū)的《傳統醫(yī)學名詞術語國際標準》(主要為中醫(yī)譯名)和世界中醫(yī)藥聯合會(WFCMS)的《中醫(yī)基本名詞術語國際標準》。這兩套譯名標準化方案是中醫(yī)翻譯和中醫(yī)對外交流史上的一個里程碑。兩套方案出臺已快六年,反思一下,我們覺得兩套譯名標準化方案有兩點值得我們研究:一是在兩套方案中,都體現了一定的保留中國文化的翻譯策略,這值得我們進一步研究、探索出一套科學實用的中醫(yī)對外交流中的翻譯策略,這是一項迫在眉睫的大事。二是兩套方案需要優(yōu)勝劣汰,經過一定的時間考驗,最終只能有一套譯名方案,得以推廣。由于譯名的最終統一還需較長的時間,而標準化的譯名的推廣是一個龐大的系統的工程,本文只探討第一個問題,中醫(yī)對外交流中的翻譯策略研究的迫切性。

2 . 中國文化輸出的現狀分析

從近代開始到改革開放以前,中國一直處于文化劣勢。長期以來,我國漢語譯成外語的現狀是譯文向譯入語(target language)和譯入語文化(target language culture)靠攏。也就是說,把漢語譯成外語時,盡量使譯文和英語等西方語言和文化接近,以便于譯入語讀者(target language readers)理解和接受。在這種翻譯理念的支配下,我們衡量譯文優(yōu)劣,實際上就停留在一個標準――讀完譯文后,讀者是否感覺譯文就像譯入語讀者用母語寫的。換言之,只有看不出翻譯的痕跡,看不出翻譯腔的譯文才算是好的譯文。這種翻譯實踐的結果就是:完全只考慮了譯入語讀者閱讀之便和向譯入語文化歸化,忽略了源語(source language)和源語文化(source language culture)的影響;加強了優(yōu)勢文化的進一步傳播和影響;在一定程度客觀導致了一些人心目中的文化優(yōu)劣觀念。其實,正像語言沒有優(yōu)劣性一樣,世界上的文化也無優(yōu)劣之分。中國曾經創(chuàng)造了人類輝煌的文化,是世界四大文明古國之一。隨著改革開放后我國經濟實力的提高,中國國際影響力越來越大。但是衡量一個國家的綜合實力不只靠經濟等硬實力,還要看文化等軟實力。然而,我國目前在這方面恰恰有不足。黨和政府早已意識到這一點,提出了文化輸出、文化強國的戰(zhàn)略。十七屆六中全會明確提出“增強國家文化軟實力,弘揚中華文化,努力建設社會主義文化強國”。國家“十二五”文化改革發(fā)展規(guī)劃綱要提出,到2015年,我國文化改革發(fā)展的主要目標之一是形成以民族文化為主體、吸收外來有益文化、推動中華文化走向世界的文化開放格局;全民族文明素質明顯提高,國家文化軟實力和國際競爭力顯著提升。十報告再次提出要扎實推進社會主義文化強國戰(zhàn)略,根據我國經濟社會發(fā)展實際,在十六大、十七大確立的全面建設小康社會目標的基礎上努力實現新的要求――文化軟實力顯著增強:擴大文化領域對外開放,積極吸收借鑒國外優(yōu)秀文化成果,增強文化整體實力和競爭力;構建和發(fā)展現代傳播體系,加強文化的對外傳播,提高國家文化軟實力。截止2012年,我國已在108個國家和地區(qū)建立了400所孔子學院和500多所中小學孔子課堂。孔子學院的宗旨就是增進世界人民對中國語言和文化的了解,傳播中國語言和文化,發(fā)展中國與外國的友好關系,促進世界多元文化發(fā)展。

當今的世界,強大的文化意味著強大的國際影響力,文化體現著國家的“軟實力”,反映其國際競爭力。在世界范圍內各種思想文化交流、交融、交鋒更加頻繁的背景下,誰占據了文化發(fā)展制高點,誰擁有了強大文化軟實力,誰就能夠在激烈的國際競爭中贏得主動。中國文化只有走出去,才能提高中國文化國際影響力,提高綜合國力。

3 . 中醫(yī)翻譯與文化負載詞

3 . 1 中醫(yī)文化背景知識

中醫(yī)學是建立在中國古代文化基礎之上的,集中國文化之大成。中醫(yī)的醫(yī)學理論體系是在中國古代文化,特別是中國古代哲學思想“陰陽”“五行”“精、氣、神”等基礎之上建立起來的;宗教,特別是儒、道、佛,豐富和發(fā)展了中醫(yī);中醫(yī)語言高度文學化,采用了許多文學語言中的修辭格等。這些都是中醫(yī)科學中的中國文化特色。

3 . 2 翻譯是文化輸出的有力載體

中外文化交流的意義范文第3篇

隨著社會經濟的全球化發(fā)展不斷深入,加快了我國經濟、文化等各方面國際化發(fā)展進程,對高等院校的英語專業(yè)教學發(fā)展帶來了很大沖擊,為了增強中國文化傳播的深度與廣度,提升學生中國傳統文化的英語表達能力顯得尤為重要。本文結合當前英語專業(yè)學生中國傳統文化英語學習的現狀,認真分析其促成的原因,繼而提出系列改進策略,使學生雙語文化的表達能力得到培養(yǎng)及提升,以滿足新時展的全新要求。

[關鍵詞]

英語專業(yè);中國傳統文化;英語表達;策略

人類語言是一切文化傳承與發(fā)揚的載體,針對語言的學習不僅是抽象符號的掌握,同時也是一種意識形態(tài)下的社會交際。因此,在語言教學實踐中,文化教學的重要地位不斷凸顯,引起了相關工作人員的高度重視與深入研究,在語言學習內容中文化學習成為不可或缺的重要組成部分。

一、針對英語專業(yè)學生開展中國傳統文化教育的重要意義

近年來,隨著教育事業(yè)的改革發(fā)展,培養(yǎng)學生的文化素養(yǎng)為教育的重要目標得到了明確,同時在英語專業(yè)教育中,對學生實施文化教學取得了一定進展,但是在具體實踐中,依舊存在種種不足之處。其中表現最為明顯的就是文化的失衡,主要體現在文化教學即為目標性的語文化教學的錯誤定位,導致學生對母語文化無法運用英語進行熟練表達。當今社會市場經濟發(fā)展日益全球化,國際之間的交往活動逐漸頻繁,跨文化之間的交流成為世界各國交往的重要途徑。隨著中國的不斷發(fā)展與壯大,在國際社會中的地位不斷攀升,中外文化之間的交流水平得到極大提高。成功的交際活動不僅需要對對方文化盡力去容忍、理解,同時也需要讓對方對我們自己的文化特征給予更多了解,實現中國優(yōu)秀文化更為廣泛的傳播與發(fā)揚。在國際文化交流活動中,英語學習人員的作用尤為重要。不僅需要他們對相關國家的傳統文化進行了解,同時也需要具備較強的中國傳統文化英語表達的能力,準確熟練的英語表達能力和深厚豐富的文化素養(yǎng)是決定國際文化交流成功的重要因素。因此針對英語專業(yè)的學生開展中國傳統文化教育意義重大。

二、英語專業(yè)學生中國文化英語表達能力的實際狀況

受全球化經濟發(fā)展的影響,加快了中國國際化社會文化的發(fā)展進程。英語專業(yè)的學生需要參與的國際交往活動不斷增多,國際文化交流的雙向性越來越明顯。在當前英語專業(yè)的學生所接觸的涉外實踐活動中,多數學生的英語日常交際能力較強,但是在涉及到中國傳統文化方面,英語表達則成為薄弱環(huán)節(jié),學生對具有中國文化代表性的詞匯翻譯不能完全正確掌握,甚至有多數詞語學生不具備翻譯能力。在具體交談過程中,多數學生不能熟練、清晰地用英語對有關文化內容進行表達,與中國傳統文化有關的英語詞匯以及英語表達方式沒有完全掌握。只能運用解釋性的意譯進行部分表達,難以實現有效溝通與交流。這些狀況對以實用、應用英語語言為特色的英語專業(yè)的學生來說,成為個人發(fā)展?jié)撃芗熬C合能力提升的重要內容。

三、影響英語專業(yè)學生中國傳統文化英語表達能力的主要因素

(一)對中國傳統文化缺乏深入了解

具有五千多年的中國文化歷史源遠流長,底蘊豐厚。有關中國傳統文化的知識在各個社會領域都有滲入,比如哲學、文學、宗教、科學、藝術、飲食、建筑、服飾、運動、技術、教育等方面。其中中國的酒文化、茶文化、中醫(yī)、雜技、武術、書法等更是傳統文化之瑰寶。但是在學習活動中,多數英語專業(yè)的學生對基礎的中國傳統文化知識了解的不夠深入,特別是掌握傳統文化方面的知識十分有限。

(二)中國傳統文化信息的比例失衡

在英語教學中,教材的作用尤為重要。教材是知識的傳授與獲取的工具及媒介。然而在實際教學中,大多數教師對中國傳統文化背景知識的講解較少,而多數學生又對這方面的知識比較渴求。出現該種情況的主要原因是目前多數英語教材對目的語的文化比較偏重,而對中國傳統文化以及中外文化對比較少,一些教材有關這方面的內容甚至缺失。中國傳統文化信息在英語教材中的比例嚴重失衡,致使學生在學習過程中,對國際化文化交流的需求難以滿足,最終造成中國傳統文化教育缺失的現象發(fā)生。

(三)課程設置缺乏科學性

在英語專業(yè)教學中,涉及到中國傳統文化的課程少之又少,只有一門選修的中國文化概論。而該課程設置的目的只是促進學生對社會經濟發(fā)展及中國傳統文化進行了解,使學生對外交流水平得到提升。據了解,目前大部分學校都開設有關聯中國傳統文化的課程,但是遺憾的是這些課程的內容多為文學作品的閱讀賞析,并且采取漢語授課的方式。這對學生國際文化交流能力的提高以及中國傳統文化的傳播極為不利。

(四)英語測試評價機制不健全

英語專業(yè)的四級與八級考試是英語專業(yè)的主要考試形式。考試的內容主要有語法、詞匯、聽力、閱讀、翻譯、寫作等。而缺少對學生跨文化的交際能力及語言的表達能力等方面的測試及衡量的評價體制。并且在各種考試中缺少對學生跨文化的交際及社會文化等能力進行測試的項目。英語測試機制的不健全,學生綜合能力的全面發(fā)展得不到重視,受測試導向的影響,文化教學及培養(yǎng)學生跨文化的交際能力將會被教師和學生輕視。

(五)教學大綱的指導作用發(fā)揮不夠充分

在英語專業(yè)教學的大綱明確要求英語教學過程中,教學的重要目標是注重學生對世界文化精華的吸收以及中國傳統文化的向外傳播能力的培養(yǎng),足以證明英語專業(yè)學生中國傳統文化英語表達能力提升的重要意義。然而在教材、教學、測試等具體實踐中,教學大綱所具備的指導作用沒有得到真正體現。因此教學大綱應當對教學目標及教學要求進行具體化、細致化改進,使其應有的指導作用得到充分發(fā)揮。

四、提升英語專業(yè)中國傳統文化英語表達能力的有效策略

(一)樹立正確的思想觀念,提高學習動機

在英語專業(yè)的學生看來,評估英語學習的標準則是各類英語能力及資格證書,比如,全國英語的等級證書以及大學英語的四六級考試等,有關于中國傳統文化英語表達能力方面的測試并未列入考試范圍。所以多數學生認為英語專業(yè)學習的主要目的就是能夠獲得相關證書,嚴重缺乏增強中國傳統文化的英語表達能力的學習動機。因此應當加強學生的思想教育,充分認識到中國傳統文化英語表達能力提升的重要意義,樹立正確的學習思想,明確學習目標,提高傳統文化英語表達的學習動機,為成長為名副其實的英語專業(yè)人才打下堅實基礎。

(二)擴大教材中中國傳統文化所占比例

在英語專業(yè)教材或者輔教資料中增加中國傳統文化和中外文化資料對比的比重,在教材中逐步納入能夠切實反映中國優(yōu)秀傳統的譯文或者外文文章,確保學生在英語學習過程的各個環(huán)節(jié)中對中國傳統文化知識能夠真實體會,使學生針對中國傳統文化的英語表達能力在跨文化的交際中得到有效提升。在材料選擇時,不僅要增加英譯的中國題材的內容,比如著名的文學作品、傳統文化,使中國特色得以體現的事物等。而且還應將一些詞語內涵豐富的且具有文化差異的作品,逐漸向具有文化習俗及交際規(guī)約的文章過渡,最終上升為具有中外思維方式、思想價值及民族心理的文章。在針對教材的練習中,可增加一些案例分析、文化討論、人種學的調查以及角色扮演等內容,利于學習效果的增強和學生文化創(chuàng)造能力和跨文化的交際能力的培養(yǎng)。同時應當盡快用英語編制一些有關于中國傳統文化為背景的書籍,為外國人或者學習英語的人員的查閱提供便利。對有關于中國傳統文化的英語表達方式和日常英語進行統一規(guī)范,特別是具有中國特色的一些事物。不斷增加對比中外文化及有關于中國文化等有關的英文雜志、書籍及影視節(jié)目等,并且提供相應文本獲得的渠道,為英語學習及使用提供便利條件。

(三)英語教學中加大中國傳統文化的講解力度

在英語專業(yè)教學中,教師應當與所學語言的文化相結合增加中外文化的對比及中國傳統文化的講解力度。比如,在學習有關于婚姻問題的內容時,可適當加入中國傳統及現代婚俗的講解,對學生進行相關知識的補充,幫助學生掌握正確的英語表達的方法,以至于以后遇到類似問題能夠運用英語交流。同時鼓勵學生進行相關資料的查閱,對中西方婚俗習慣進行對比,不僅使學生的學習興趣得到提高,主動學習的能力得到增強,同時也使教學的實用性得到增加。

(四)完善教學大綱內容及測試評價機制

對學生中國傳統文化英語表達能力的培養(yǎng),教學大綱應當給予明確要求,比如中國傳統文化中哪部分內容需要學生掌握,掌握到何種程度等。此外,應當將中外文化的相關內容納入各種英語水平測試以及等級考核中;應當加大口語測試的力度,對學生跨文化的交際水平進行考核,不僅能夠提高教師以及學生對該方面英語表達能力的重視程度,同時也為教師授課提供可靠的依據,具有較高的操作性。

(五)增設相關的專業(yè)教學課程

在專業(yè)英語教學中,可增設有關于中國傳統文化及對比中西方文化的專業(yè)課程,應當遵循英漢相輔相成、循序漸進的原則,促進學生跨文化的交際水平的提高,特別是對中國傳統文化英語的表達水平,利于中國傳統文化的廣泛傳播。在授課時,教師應當注意提高活動及話題的趣味性,確保學生參與也能提高英語學習的積極性和主動性;為學生營造能夠進行雙向文化交流的契機與環(huán)境,確保學生跨文化的交際能力的均衡性。

(六)優(yōu)化教師隊伍,充分發(fā)揮引導作用

專業(yè)英語教學,不僅需要教師語言功底深厚,還應具有良好職業(yè)素養(yǎng)以及較高的思想認識。教師自身應當對中國傳統文化知識進行強化學習與研究,提高學生中國傳統文化的英語表達能力的重視程度,鼓勵學生多進行有關中國傳統文化資料的閱讀,引導學生對能夠對中國傳統文化充分反映的詞匯、知識背景及表達方法進行積累研究;多為學生提供學以致用的良好環(huán)境,讓學生在英語的實際應用中學習動機及學習效率得到強化,促進學生英語表達能力的鞏固與提高。

五、結語

總而言之,社會環(huán)境的國際化發(fā)展,為英語專業(yè)學生提出了更好要求,不僅要有豐富的語言知識及應用能力、對外國文化背景進行熟悉了解,同時還需要能夠對中國傳統文化用英語進行正確表達,為豐富多彩的中國傳統文化在世界舞臺上得以發(fā)揚光大作出應有貢獻。

作者:劉思陽 單位:吉林化工學院外國語學院

【參考文獻】

[1]毛軍社.探究提升英語專業(yè)學生中國傳統文化素養(yǎng)的途徑[J].遼寧醫(yī)學院學報(社會科學版),2016,14(03):139-141.

[2]滕學明.英語專業(yè)美國文學選讀教學中中國傳統文化的融入策略探析[J].文教資料,2014(13):29-31.

中外文化交流的意義范文第4篇

中圖分類號:K870.6 文獻標識碼:A 文章編號:1000-4106(2017)01-0020-01

這次敦煌學研究動態(tài)暨《敦煌研究》發(fā)展研討會,是一次非常有意義的活動。及時把握敦煌學研究動態(tài),引領敦煌學走向,是《敦煌研究》作為一個有國際影響力的學術期刊的重要任務。

依個人理解,近十多年來的敦煌學研究,大致出現了以下幾方面新的趨向:(一)敦煌學研究外延的擴大,過去學者的研究對象主要是敦煌藏經洞出土文獻及敦煌石窟,現在,將敦煌出土漢簡納入敦煌學研究的視野,已逐漸成為學界共識。(二)隨著收藏于世界各地的敦煌藏經洞出土文獻的公布,在百年敦煌文獻整理的基礎上,出版定本敦煌文獻全集成為可能,必將為敦煌學界利用敦煌文獻進行學術研究提供極大的便利。(三)敦煌石窟的研究方面,隨著《莫高窟第266―275窟考古報告》的出版發(fā)行,首次開啟以考古報告記錄敦煌石窟的新時代,標志著敦煌石窟考古報告工作全面開展。與此同時,敦煌石窟的研究開始進入探索石窟內容所反映的佛教思想、流派、信仰和社會、歷史問題,以及它們之間相互關系等深層次問題的研究,與敦煌石窟相關聯的中外文化交流的研究、敦煌文獻與敦煌石窟相結合的研究也成為主敦煌石窟研究的新趨向。(四)敦煌學研究由微觀走向宏觀,由分析走向綜合,利用交叉科學研究的理論與方法,成為敦煌學新的亮點。(五)在國家“一帶一路”戰(zhàn)略背景下,以敦煌為中心,西域、中亞等絲綢之路沿線國家或地區(qū)與敦煌的文化交流再度成為敦煌學關注的新動向。前面s新江先生關于《絲綢之路與中外文化交流研究動態(tài)》的發(fā)言,就為我們提供了新的啟示。(五)敦煌學學術史研究開始受到重視。(六)計算機技術的發(fā)展,為敦煌學研究提供了科技支撐。

《敦煌研究》是敦煌學研究領域享有盛譽的學術刊物,也是敦煌學研究領域無可代替的學術刊物,多年來,《敦煌研究》以其鮮明的辦刊特色和高水平的學術論文,贏得了國際敦煌學界的認可。關于《敦煌研究》未來的發(fā)展,我個人認為,首先要繼續(xù)保持《敦煌研究》的獨特風格,這是《敦煌研究》期刊立足于學術期刊之林,并獲得學術地位的關鍵所在。其次,立足敦煌,面向世界,以開放包容的精神,刊發(fā)國內外敦煌學及相關學科研究的新成果、新資料、新信息,推進敦煌學研究的國際化。第三,根據敦煌學研究的新動態(tài),《敦煌研究》期刊要發(fā)揮引領學術發(fā)展導向的作用,特別是《敦煌研究》多年堅持設置專欄,組織專家學者參與撰文討論,引導學術的做法,值得繼續(xù)發(fā)揚。第四,培養(yǎng)作者隊伍,刊發(fā)高水平學術論文。第五,加大投入,做好《敦煌研究》網站的編輯及期刊論文數字化工作。

中外文化交流的意義范文第5篇

傳統的漢語言文學專業(yè)目前急切需要進行培養(yǎng)目標以及方向的拓展,我們應該緊密結合時代與社會發(fā)展,根據漢語言文學專業(yè)自身的專業(yè)教學規(guī)律,改變傳統教學觀念,[1]拓展辦學思路,提升辦學品質,形成嶄新的辦學特色,對傳統漢語言文學專業(yè)的教學模式和人才培養(yǎng)模式進行符合實際的結構性調整和改造,設計適應社會發(fā)展需要的新型漢語言文學專業(yè)人才培養(yǎng)方案與模式,在專業(yè)建設方面尋求新的突破。[2]當前漢語言文學人才培養(yǎng)的要求隨著經濟和社會的發(fā)展而有了新的要求,新時代要求培養(yǎng)具有創(chuàng)新知識體系、創(chuàng)新能力結構、創(chuàng)新人格結構,具有寬闊的知識面,強烈的好奇心和求知欲,較高的理論水平,創(chuàng)新性的思維能力,較強的實踐能力和解決問題能力的創(chuàng)新人才,而漢語言文學專業(yè)學科結構和知識結構本身已蘊涵了非常豐富的相關資源和能力培養(yǎng)的條件,具備實現上述培養(yǎng)目標的可能性和可行性。

二、遠程教育漢語言文學專業(yè)拓展思路

(一)發(fā)展遠程華文教育

近年來,“華文熱”在全球盛行,海外華文教育具有前所未有的良好機遇,隨著中國經濟的持續(xù)快速發(fā)展和中國國際地位的提升,漢語正成為全球性的世界各國與中國交流的語言工具。華文教育也具有在海外華僑華人中薪傳中華文化的意義,在海外其他民族中,還具有光大人類文明的開拓性工作價值。加強海外華文教育與文化交流,對于促進海外華僑之間、華人與祖籍國之間的聯系與交流,以及在不同民族之間加強理解與認識,將博大精深的中華文化的文明成果,進行更廣泛的傳播,推動祖國和平統一大業(yè)等方面也有著積極深遠的作用和意義。在僑鄉(xiāng)福建開展東南亞華裔遠程華文教育,將開放教育漢語言文學本科向東南亞地區(qū)延伸,不僅有利于推動我省僑務工作的發(fā)展,而且有利于進一步擴大對外開放,推動海峽西岸經濟區(qū)建設的步伐。以遠程教育手段向東南亞新生代的華裔和非華裔人士進行漢語言文學及閩臺文化教育,符合順應時代社會發(fā)展需求,科學合理、前瞻性和實踐可操作性的人才培養(yǎng)教育理念。我們思考東南亞華裔漢語言文學遠程教育培養(yǎng)模式的基本思路為:1.突出對“人”素質的全方位培養(yǎng),將五千年悠久、燦爛的中國文化以漢語言文學專業(yè)學科的形式影響華裔新生代,培養(yǎng)出具有遠大理想、堅定信念、人格健全、心理品質良好和綜合素質優(yōu)秀的本科生以及非學歷生。為進一步弘揚祖國的優(yōu)秀傳統文化,并傳承民族文明歷史,形成對中國文化文明的認同感、對中國社會歷史的認同做出貢獻。2.突出教學活動的開放性、規(guī)范性、探索性。我校目前已形成具有福建特色的現代遠程教育技術支持模式,既強調網絡環(huán)境的師生互動,也注重面授輔導和多媒體教學資源的應用。[3]規(guī)范制作的大量課程多媒體教學資源,形成了教學雙向視頻交互、“直播課堂+網絡視頻點播+微課程+網絡課件”多種教學信息交叉應用的混合型學習框架。3.華文教育人才培養(yǎng)定位培養(yǎng)面向21世紀的德智體全面發(fā)展,具有遠大理想、堅定信念、健全人格、良好心理品質、優(yōu)秀綜合素質和突出的創(chuàng)新實踐能力的高素質創(chuàng)新人才。具有較廣博的社會科學知識,具有獨立進行社會調查,獨立從事教學、科研的能力,能勝任新聞寫作、采編,文獻整理、編輯,文秘公關事務、教師等多類應用、管理工作。[3]培養(yǎng)具有扎實漢英兩種語言的基礎知識與基本技能、對中華文化和閩臺文化及中外文化交往有較全面了解、能夠熟練運用雙語在海內外進行漢語教學和涉外交流的應用型漢語人才。

(二)發(fā)展休閑文學教育

主站蜘蛛池模板: 聂荣县| 麻栗坡县| 广西| 秭归县| 北碚区| 彰武县| 隆子县| 调兵山市| 汝城县| 井陉县| 慈溪市| 剑河县| 莆田市| 西乌| 象山县| 巴林左旗| 胶南市| 平远县| 西昌市| 会泽县| 祁连县| 镇宁| 丘北县| 玛曲县| 措美县| 长顺县| 淳化县| 英山县| 中牟县| 垦利县| 武宁县| 连云港市| 穆棱市| 鄂伦春自治旗| 水城县| 合阳县| 邹城市| 东安县| 浦东新区| 额尔古纳市| 钟祥市|