最近中文字幕2018免费版2019,久久国产劲暴∨内射新川,久久久午夜精品福利内容,日韩视频 中文字幕 视频一区

首頁 > 文章中心 > 海外傳播論文

海外傳播論文

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇海外傳播論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

海外傳播論文

海外傳播論文范文第1篇

>> 孔子學院文化傳播的困境與應對 孔子學院的中國文化傳播對策分析 境外孔子學院的創建與發展:基于文化視角 孔子學院跨文化傳播的價值分析及趨勢初探 試析孔子學院跨文化傳播中的障礙 漢語言文化國際推廣的收益問題及孔子學院等的運作建議 孔子學院在海外的發展困境及改進建議 淺論孔子學院的對外推廣傳播 孔子學院:全球化視野中的中國文化傳播 少數民族文化產業的傳播技術困境及對策 論“華萊塢”類型電影的跨文化傳播困境及應對策略 孔子學院“躺著中槍”的文化昭示 獨立學院建設校園文化的困境與對策 美國孔子學院發展的困境及其消解 孔子學院視角下的中醫傳播與發展 孔子學院的書法教學和傳播活動評析 關于中國文化對外傳播新興策略之“孔子學院大春晚”的思考 論活動營銷的傳播效果及文化困境 農村文化發展的困境及對策 孔子學院在線教育發展問題及對策研究 常見問題解答 當前所在位置:l,“孔子學院遍布全球106個國家,年投入過億美元”

②DON STARR,“Chinese Language Education in Europe:the Confucius Institutes European”Journal of Ed-

ucation,Vol.44,No.1,2009,Part I

③⑥DON STARR,“Chinese Langua-

ge Education in Europe:the Confuci-

us Institutes European”Journal of Education,Vol.44,No.1,2009,Part I

④Guy Healy,“Call to let Conf-

ucius Institutes bid for funding”,Australia,2010 Newspaper Source

⑤⑦Jay Rey,“Confucius Institu-

tes debuts: UB site to become part of worldwide,Chinese-sponsored network” Buffalo News(NY),2010

⑨Carol Bellamy and Adam Weinb*

erg“Educational and Cultural Exch-

ange to Restore America’s Image” A-

merica:The Washington Quarterly,2007

⑩⒁,“孔子學院在歐洲生根”

⑾戴蓉,《孔子學院與中國語言文化外交》[J].復旦大學優秀碩士論文,2008

⑿http:///wiki/Fulbright_Program“Fulbright Pro-

gram”

⒀張西平、柳若梅,《研究國外語言推廣政策,做好漢語的對外傳播》[J]. 《語言文字應用》,2006

海外傳播論文范文第2篇

【關鍵詞】對外傳播 英語播音與主持 課程設置 模式

為適應傳播全球化和我國對外傳播事業發展的需要,高校承擔著培養對外傳播人才的重要職責。傳媒院校具有媒體技術的傳播優勢和特色,培養利用外語在媒體開展對外傳播的專門人才,如廣播電視英語節目主持人、電視英語記者等。媒體對外傳播人才要求英語基礎扎實,懂新聞并了解媒體技術的基本知識。近幾年傳媒院校借鑒漢語播音與主持的人才培養模式,開設了旨在培養英語節目主持人的英語播音與主持專業方向。辦學幾年來,在社會上具有較強的吸引力,報考人數逐年增加。本文以英語播音與主持的人才培養為例,探討媒體對外傳播人才的培養模式。

一、對外傳播的內涵

在“對外傳播”之前,我們總是在使用“對外宣傳”。“宣傳”(propaganda)最早在西方是個中性詞,不帶任何感彩。但在第一次世界大戰期間由于英國的宣傳謀略而使德國受騙上當直至被打敗,從此“宣傳”(propaganda)在西方被賦予“欺騙、騙人”的含義。顯然,“對外宣傳”與“對外傳播”有著本質上的差異。郭可認為,對外傳播“顧名思義是指一個國家或文化體系針對另一個國家或文化體系所開展的信息交流活動,其目的是要信息接受國了解信息輸出國,培養其友善態度和合作欲望,并創造一個有利于信息輸出國的國際輿論環境,取得最高程度的國際支持和合作。”①因此,對外傳播還是一個國家外交的重要部分,其主要目的是樹立良好的國家形象和打造新型的跨文化傳播語境,維護中國在國際上的話語權。電視是當今信息傳播的主渠道,我國電視英語節目承載著對外傳播的主要職責,應實現的自然是對外傳播的目的。

二、媒體對外傳播人才

CNN、BBC的新聞節目報道及時,涉及面廣,對國際社會具有很強的影響力,仍然在很大程度上享有國際話語權。為改變美英在世界的話語壟斷地位,我國正在加快實施對外傳播策略,期望讓全世界聽到中國的聲音。當然,開展對外傳播離不開對外傳播人才的培養。一般認為,我國外語院校培養的外語專業畢業生就能擔當起對外傳播的重要職責。其實,僅靠外語能力是不行的。清華大學李希光教授指出,“合格的對外傳播人才首先要具備三個基本技能:新聞寫作、語言和文字的操作;用英語思考、采訪、寫作的能力以及一技之長。”“要做好對外傳播,首先要有一批高水平的中文編輯記者,還要有一大批能用英語或其它外語熟練地進行寫作和翻譯的專門人才。他們既懂政策,又熟悉兩種文化和能熟練地運用兩種文化和文字。對外傳播是一門專門的學問,不是一般外語院校的畢業生能勝任的,而是經過專門的培訓才能擔當重任。”②媒體對外傳播人才除了外語能力強外,還要求懂新聞業務,并掌握媒體的基本技術。從目前我國廣播電臺、電視臺的管理體制看,新聞播音員、主持人應“一專多能”,應具備新聞“采、編、譯”的綜合能力,并具有制片和后期節目制作能力。以英語播音與主持人才培養為例,他們“應具有扎實的英語語言表達能力,了解中外文化,具備廣播電視學、新聞傳播學、語言文學以及藝術、美學等多學科知識和能力,能在廣播電臺、電視臺以及其它傳媒機構和單位從事英語廣播電視播音與主持、進行涉外采訪和新聞編譯”③。

三、媒體對外傳播人才培養模式

1、課程設置

美國教育學教授Jerrod Kemp (1998:2)指出,課程設計系統中的基本要素是學生、目標、方法和評價。這四個要素相互交叉,相互相成。具體而言,需要解決的問題是:(1)為什么人設計(學生要素)? (2)想要學生學到什么或展示什么能力(目標)?(3)怎樣才能學到這些東西(方法)? (4)如何測量學生達到的目標(評價)? ④ 英語播音與主持是“播音與主持藝術”的專業方向,他們應最終達到的目標能力是集“采、編、譯、播”為一體的綜合能力,成為記者型的英語節目主持人。因此,除了大學通識教育課程模塊、校級平臺課程等的學習外,結合目標能力要求,在實踐中我們覺得還應有以下幾個主要模塊構成:

(1)英語語言技能課程。該課程模塊主要系統訓練學生的英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能,打好扎實的英語語言基礎。主要課程有:綜合英語、語音、口語等;

(2)新聞播音類課程。該課程模塊讓學生了解新聞學、傳播學的基本理論,為開展對外傳播提供理論指導。主要課程有:新聞學概論、播音概論、新聞采寫、現場報道等;

(3)專業課程。該課程模塊主要使學生了解英語新聞播音和英語節目主持的基本理論,并在實踐中掌握“采、編、譯、播”的綜合技能。主要課程有:英語播音與節目主持實踐、英語采寫、英語新聞編譯等。

(4)柔性專業方向課程。該課程模塊主要考慮專業拓展和學生繼續升學的需要,針對他們的專業興趣和個性發展而設置。主要方向可以有:①國際新聞方向,主要課程有:國際新聞、新聞專業英語等;②英語節目主持方向,主要課程有:漢譯英實踐、英語采訪與報道、英語新聞寫作等;③漢語播音與主持方向,主要課程有:播音節目主持作品分析、節目主持人文案寫作等。

(5)實踐性課程。實踐課程圍繞培養目標應構成綜合實踐體系,包括課堂實踐教學、第二課堂實踐、隱性課程、實踐周和寒、署假期實踐等。課堂實踐教學包括實訓和實踐兩部分。主要課程有:廣播電視英語語音語調、英語播音與節目主持、英語采寫、新聞編譯等;第二課堂通常是課堂實踐教學的延伸,主要是組織學生參與校園電臺、電視臺實踐及校園網絡新聞的編譯實踐等;隱性課程是指對學生分類、分層的指導,指導學生讀“百部書”“看百部電影”,寫出讀(觀)后感,參與電臺、電視臺節目編輯或欄目設計等實踐任務;實踐周和假期實踐是為配合課堂實踐教學,根據實踐教學大綱要求為達到培養目標而設立的綜合性實踐,要求學生深入媒體。每次實踐應有詳細的實踐大綱,學生應按大綱要求在教師的指導下完成實踐任務,上交實踐作品,最后給作品評定成績和學分等。

(6)媒體技術類課程。該課程模塊旨在幫助學生了解電視節目的制作過程,掌握基本的媒體技術。相關的課程有非線性編輯、電視攝像、電視編輯與節目制作等。

(7)選修類課程。選修類課程旨在幫助學生拓寬知識面,提高文化素養,增進跨文化傳播意識。為學生提供的選修類課程可以有文學類、藝術類、時事政治類、跨文化交際類、公共關系類和媒介素養類等課程。

以上幾個課程模塊構成了一個系統的課程體系,即學生應首先打好扎實的英語基礎,并具有較強的英語能力。通過學習新聞學、傳播學理論,進行英語播音與主持技能的系統訓練,熟練掌握英語新聞寫作和新聞編譯技巧,了解電視攝像、電視編輯與節目制作等媒體技術知識。在課堂實踐教學的引導下,在大量的課外實踐中,學生掌握“采、編、譯、播”的綜合能力。英語語言技能課應更具針對性,突出實踐方式和手段。如英語語音語調訓練采用小班(約15人)的實訓教學形式,充分利用錄音、錄像等教學手段,強化英語播音與主持的語音語調。口語課應與英語專業的口語教學不同,在采用小班化系統訓練學生自由表達思想的同時,通過錄音、錄像等手段,采用模擬現場、分組實踐等形式,突出針對英語節目主持、采訪、和現場報道的語言組織和口語表達能力的訓練。翻譯課應突出漢譯英訓練,英語寫作以強化英語新聞寫作訓練為主。課堂教學始終堅持“以學生為中心”的教學理念,發揮學生的主體作用。特別在小組實踐中,學生正確把握各自的角色,通過完成實踐任務,形成探索、反思、追求,與人合作和解決復雜問題種種能力。教師真正成為“引導者”,“助學者”和“幫助者”。校園廣播電臺、校園電視臺、校園網絡等應真正成為學生的第二課堂實踐場所,并在教師的組織和指導下,通過大量的實踐不斷增強媒體意識,提高實際操作能力。

2、培養模式

培養模式應能體現培養過程的階段化、課程設置的模塊化、授課形式的小班化、實踐性課程的體系化。四年的培養可分兩個階段進行,第一階段(一、二年級)的主要教學任務是培養學生的德育、文化素質和新聞法規意識,掌握計算機基本技能,進行英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能的系統訓練,打好扎實的英語基礎,強化英語應用能力培養。第二階段 (三、四年級)的主要教學任務是讓學生接受英語播音、英語節目主持、英語新聞采寫和新聞編譯等課程的系統訓練;同時針對各自的興趣和發展方向,學生選擇柔性方向課程模塊學習,參與大量的媒體綜合實踐。

課程設置的模塊化是指英語語言技能課程、新聞類課程、專業方向課程、實踐性課程、柔性方向課程和選修類課程構成復合的課程體系,凸顯出“復合型、應用型、創新型”的人才培養特色。英語語音、英語口語等實行小班化教學,每班不超過15人;新聞采訪、編譯等分成若干個小組,這樣能極大地調動學生的學習積極性,并推動課外的自主學習和自主實踐。

媒體實踐由課堂實踐、第二課堂實踐、綜合實踐周實踐、寒、暑期實踐和畢業實踐構成完整的綜合實踐體系。課堂實踐可以有語音訓練、主持報道訓練、新聞編譯實踐和配音與解說等。第二課堂實踐是課堂實踐的延伸,學生充分利用校園電視臺、校園廣播電臺等開展的系列實踐活動。實踐周、寒、暑期實踐是為配合教學內容專門安排時間組織學生到媒體一線開展的實踐,旨在認識媒體,了解媒體的運作規律及發展動態。畢業實踐要求學生在媒體實踐中鍛煉“采、編、譯、播”的綜合能力,為尋求理想工作崗位打好基礎,并獲得論文所需的數據和資料。

人才培養還需解決好的幾個問題:

1、人才培養的定位

媒體對外傳播人才應加強漢語播音與主持能力的訓練,特別應培養學生以跨文化傳播的視閾用漢語開展對外傳播,這也是目前地方媒體對外傳播的發展方向。電視媒體對外傳播人才應包含兩個發展方向:1)以英語節目主持為主,也能用漢語采寫、播報的記者型主持人;2)具有跨文化傳播意識,用漢語開展對外傳播,并能用英語采寫、播報、進行雙語配音與解說的記者型主持人。

2、實施分級、分層教育

鑒于學生在媒體創意和在媒體語言表現力上存在的個體差異,課外應建立導師制,對學生進行分類、分層指導,讓學生選擇自己的發展方向,教師進行具針對性的指導;

3、實踐能力的評價

實踐能力的系統訓練對以電視媒體為主的對外傳播人才的培養是至關重要的。因此,對實踐性課程的考核應制訂針對性的評價標準,建立實踐性作品的評價體系。對上交完成的實踐作品應從策劃選題、編輯思想、語言表達和對外傳播意識等方面進行綜合考核,量化考核指標。對實踐作品還應認真組織評講,實踐課程的成績可以從作品質量、努力程度、調查報告、和筆試等多方面綜合考慮。

4、實踐基地建設

實踐基地是培養對外傳播人才的重要場所,應重點抓好校內實踐基地建設,同時積極開拓校外實踐基地,使校內、校外實踐基地有機相聯。校內基地應充分發揮校園電視臺、校園廣播電臺、校園網絡等的作用,使它們切實成為第二課堂實踐的場所;此外,院、系應廣泛拓展與電視臺、廣播電臺、報社等的聯系,努力建設好學生的校外社會實踐基地。

參考文獻

①郭可:《當代對外傳播》[M].上海:復旦大學出版社,2003

②夏紀梅:《現代外語課程設計理論與實踐》[M].上海:上海外語教育出版,2003

③林戊蓀,《弱勢文化條件下的對外傳播》[J].《對外大傳播》,2007(2)

④浙江傳媒學院“播音與主持藝術(英漢雙語)”人才培養方案,2005

海外傳播論文范文第3篇

近年來,隨著我國文化體制改革不斷深入,文化出版產業順應趨勢,穩步推進市場化、集團化建設。期刊業在規模化、專業化、品牌經營上成效顯著。規模化是市場資源優化配置的重要手段。集團化為期刊實現規模化發展提供了一條有效途徑。從我國期刊產業經營情況來看,目前實現集團化經營的期刊基本都發展起來,實力顯著增強。《讀者》、《知音》、《瑞麗》、《時尚》等品牌刊物都已成功實現集團化,形成了各個領域的期刊群。專業類期刊中華醫學會期刊、科學出版集團和北京卓眾期刊成為行業中集團化成功的典型。知音集團通過規模化經營做大了傳統出版,現已擁有3份發行量超過百萬的報刊。此外,他們拓展新領域,在動漫產業、影視產業、新媒體產業亮點紛呈,教育產業等其他服務產業取得新成效。① 現集團總資產達8億元,2011年實現營業收入5.6億元,同比增長37%,凈利潤1億元。②

轉型的動力在“三化”

國內刊社的集團化建設都呈現了一個共同特點,就是在實施集團化過程中幾乎無一例外地實現或正在經歷著兩種轉型,即:機構模式轉型和出版形態轉型。機構模式轉型是指這些刊社由原來的事業單位通過轉企改制成為了企業。這一轉型對我國期刊業來講是基礎性的也是根本性的,它使文化出版業真正能成為市場的競爭主體,從而使整個產業具備參與市場競爭的資格和能力。第二種轉型是出版形態的轉型,即由傳統出版到現代(包括技術)出版的轉型。第二種轉型屬于期刊界質的飛躍,它決定了期刊市場競爭能力的提升和核心競爭力的轉化。

通過觀察我們不難發現,除去集團化建設本身政府和政策層面的外部推力外,有幾個內生力量在模式和業態轉型中發揮著作用。它們不但在轉企改制和集團化過程中發力,帶動整個行業轉型升級,還借規模化經營生成“走出去”的力量,將期刊經營擴張到海外。這幾個力量基本上可以概括為“三化”即:市場化、專業化、國際化。

市場化是指在開放的市場中,以市場需求為導向,競爭的優勝劣汰為手段,實現資源充分合理配制,效率最大化目標的機制。“市場化”是國內期刊模式轉型的首要推力,它源自轉企改制,發力于集團化建設,最終使期刊的管理模式和運營模式發生了質的變化。期刊通過市場化取得市場主體地位,又借助市場化實現了專業化和規模化運營。

專業化既是市場化的有效手段,又是實現規模化的途徑。市場經濟中,只有高度專業化集中的產業才具備比較優勢。“國際化”是規模化經營的必然結果,體現為全球化資源配置和產品要素國際化流通。目前,中國期刊隨著自身專業化、市場化的羽翼漸趨豐滿,國際化步伐正在提速。目前,國際化主要表現為“走出去”,到海外拓展。走出去的形式多樣,有的是實物直接輸出,有的是版權合作,有的是直接到海外辦刊。③ 《中國新聞周刊》、《讀者》、《中國國家地理》、《浙江大學學報》,以及外文局所屬的幾本外宣期刊等都做出了有益的嘗試。只是,與國際一流的品牌期刊相比,這些期刊的國際化程度仍然較低。

與規模化密不可分的“市場化、專業化、國際化”三股力量自始至終參與并推動著期刊的集團化進程,成為國內品牌期刊實現兩個轉型、做大做強的根本動力。這也是國際跨國出版傳媒集團近20年的成長歷程反復印證的經驗。

他山之石

在西方發達國家相對成熟的市場經濟體中,期刊出版市場是一個自由競爭、高度細分、相當成熟的市場。④市場化有兩層含義。首先,期刊資源的配置、期刊編輯的運作、期刊產品的營銷完全遵循市場經濟規律。其次,期刊業與市場經濟融為一體,在策劃、制作、營銷、合同、會計、統計、審計、法制、管理等諸多方面,建立了完整的健全的市場游戲規則,由市場決定效益,決定編輯的內容和出版時機。

市場經濟中,企業的核心競爭力源自專業化。這里講的專業化主要指出版傳媒業自身的專業化分工。按照一般經濟規律,在相對狹小的市場環境中,企業業務往往傾向于多元;當處于相對大的市場中,必定趨向專業化。過去近20年的歷史表明,越是跨國公司,其核心競爭力越是向更加集中的專業方向壯大。自上世紀90年代中期以來,已經成為全球性企業的出版傳媒集團開始改變多元化經營,越來越趨于專業化。多年前,國際教育和專業出版集團的并購浪潮已經在出版領域揭示出這一產業規律。最近,大眾出版品牌企鵝出版集團和蘭登書屋的合并再次印證這一世界出版業發展的主流趨勢。⑤

在經濟學中,國際化是企業有意識地追逐國際市場的行為體現。它既包括產品國際流動,也包括生產要素的國際流動。自上世紀80年代,歐美傳統區域市場漸趨飽和,出版傳媒集團便開始通過兼并演變為跨國集團,以拓展更為廣闊的全球市場。上世紀80年代至90年代中期國際出版產業間發生的幾輪整合和兼并,主要是出于這樣一種目的。例如貝塔斯曼和培生集團的兼并行為,就是通過國際化把自己變為一個全球性傳媒集團。⑥

經濟全球化使得現代社會各個領域的成功都可以歸結為“市場化、專業化、國際化”實現的過程。大凡成功的企業都離不開“專業化、市場化、國際化”。我國期刊集團化改革也正是在借助“三化”實現轉型過程。這一經驗除了被知名國際傳媒集團的成功證明外,也被一般的國際集團(跨國公司)反復驗證。

探索外宣期刊轉型之路

借助集團化建設,國內品牌期刊通過三化帶動模式與業態轉型逐漸發展壯大起來。這為外宣期刊做大做強提供了借鑒。外宣期刊如想發展起來,實現規模化經營并推動兩個轉型勢在必行。因此,在研究轉型過程和特點之后弄清轉型的動力何來異常重要。這對外宣轉型具有現實意義。當前,外宣因所面臨的國際政治環境、國際傳播環境、國家文化軟實力等因素制約,機遇與挑戰并存。外宣期刊作為在國家外宣大局中承擔重要使命的“國家隊”,加強國際傳播能力建設是應有之義,也是自身做大做強的需要。因此,借助集團化建設推進規模化運營,依靠“三化”內生動力進行轉型發展應是外宣期刊做大做強的一條途徑。

當然,外宣期刊的轉身之路既需要尊重業界轉型規律,借助“三化”實施完成,還需根據外宣領域自身的特點,在“三化”具體實施的過程中,不斷破解制約自身轉型的許多難題。如果能進行脫胎換骨的轉型突破,外宣也許不難找到一條可持續發展的路徑。

第一,傳統的政府機關思維向市場化的思維模式轉型。

外宣期刊無論是模式轉型還是出版形態轉型,都離市場化、專業化、國際化經營、品牌經營等相距甚遠,必須借助“三化”重新進行系統思考和改造。觀念改變是一切改變的基礎。外宣轉型首先應是思維模式轉型。外宣期刊多屬于設置在國家部委架構上的參照公務員體系的事業單位。多年來,依靠傳統行政權力管理的模式已使外宣人的思維定式固化,很難與市場化和企業化的運營模式相適應。此外,從傳播業態規律上講,觀念的提升是參與國際話語權競爭的關鍵。要在對外傳播中達到好的宣傳效果,就必須尊重新聞傳播和文化出版規律,轉變傳播理念,堅持國際化視野和專業化至上的原則。⑦ 因此,要用市場化的思維方式和專業化的組織理念、國際化的人力資源管理模式對現有的行政管理系統進行徹底改造,改變固化的、狹隘的行政主導市場的意識,真正樹立讀者意識、受眾導向和市場意識。切實推進期刊企業化改革,建立面向市場的體制和機制,向市場要發展,向市場要活力。

第二,由計劃向市場的體制機制及管理模式轉型。

按照市場配置資源的原則,應該是市場需要什么就辦什么期刊,市場需要到哪里辦就到哪里辦。根據專業化要求,現代文化傳媒首先要按現代出版傳媒和出版產業自有規律辦事,媒體管媒體,媒體辦媒體。然而,我國外宣期刊的布局和分工是計劃經濟體制下形成的。目前的出版機構大多是行政促成的,模式比較單一,運行機制缺乏活力。

外宣期刊的模式轉型首先是管理體制的改革。由于外宣期刊的轉企改制落后于我國出版業的改革步伐,面向市場化、專業化的體制和機制改革顯得更為迫切。一是要借助“市場化”將以往傳統僵化的政府管理模式向市場為導向的體制機制轉型。二是利用專業化從靠行政命令運轉的國家“政府出版機構”向外向型、國際化的文化及傳播“商戰機器”轉型。外宣領域的市場化可以分幾步走:首先,改革現行辦刊體制,轉變辦刊觀念,先從圍繞市場入手,逐漸適應市場到完全依靠市場來辦刊;二是,需要將介于政府部門與國企之間性質的事業體系進行市場化和專業化改造,使之具備完全適應全球競爭的市場化、專業化的市場主體地位;三是,依托國家支持的對外文化交流合作等形式的市場行為,通過參加國際展覽,承辦、主辦各種國際活動形成常規機制,將外宣與市場緊密結合起來,最終通過國際間的合作交流機制與全球客戶建立一種事實上的“市場紐帶”。

第三,隊伍的專業化、市場化轉型。

一個戰略規劃從設計到實施,成功與否取決于一支能否適應市場并取勝的專業化團隊,特別是領導決策團隊。立足于市場化、國際化的團隊建設和全球化的人才戰略是轉型的基礎。外宣隊伍轉型首先要從身份上實現轉變,外宣國家隊作為“政府的人”如何轉型為“市場的人”;其次是人力資源管理模式,團隊的組織管理結構和系統思考方式必須轉型。此外還涉及到團隊的市場化、專業化、國際化能力的轉型等。國際傳播能力體現在能否構建外向型國際化的信息采集網絡和全球性覆蓋的傳播渠道的基礎上。只有建立市場化的用人機制,匯聚海內外優秀人才,才能打造一支掌握全球化傳播規律的專業化團隊。只有將專業化的人才戰略與市場化的傳播機制嫁接,才能承擔起整合全球新聞源,構建國際傳播體系的重任。

第四,單一出版向多媒體立體傳播轉型。

當下,信息技術的飛速發展正在重構信息傳播路徑,并重建媒體生態。特別是數字化催生全球傳播形式多樣化,人們接受信息的習慣被徹底改變。數字化出版和新媒體平臺的普及,使傳統落后的期刊傳播形態難以適應輿論的變化和受眾的偏好。據業界分析,數字出版已成為中國出版業發展方式轉變的重要方向,是中國出版產業升級的必由之路,代表著中國出版業發展的未來。⑧

外宣出版業態轉型來自三方面的壓力:一是傳播的內容和產品不夠豐富,無法滿足國際社會對中國信息的極大需求;二是傳播的手段和形式單一,難以體現針對性和有效性;三是數字化、多媒體出版權重小,多數期刊出版形態仍主要是紙質版,數字化程度、技術含量低。

外宣業態轉型方向是數字化和多媒體化。轉型必須實現兩個效果:一是通過以最新信息技術融合傳統媒介,打造多媒體立體傳播,通過提升內容和形式的吸引力提高外宣針對性。二是探索構建市場化、專業化、數字化、多樣化的立體傳播體系,通過設計外宣產品線豐富產品組合,提高附加值,延伸市場產業鏈。以多樣的傳播形態提供豐富的產品來提高外宣的有效性,最大化地滿足不同受眾的需求。

第五,國內業務向海外業務轉型,國際合作向跨國戰略聯盟轉型。

國際出版集團的經驗證明,只有完全掌握并利用國內國際兩種資源、面向兩個市場的企業才是真正稱得上國際化的企業。一個企業需從管理體制、流程、供應鏈、生產、研發、人力資源等方方面面都實現國際化,形成相互配套、相互適應、彼此支撐的國際化體系,才能最終實現市場的全面國際化。

國際化是期刊實現規模化發展的動力,也是外宣期刊的使命所在。全球影響力關鍵在海外。外宣期刊通過多年實施海外戰略,國際化已有一定的基礎。外文局所屬刊社現在歐美、日本、拉美、中東、俄羅斯等都設立了分支機構,有些期刊的生產和發行已拓展到海外,但是出版結構及經營模式國際化程度仍然不高。借助國際化力量,建立國際化外宣體系是外宣領域轉型的方向。外宣國際化至少有三個方向。第一,在現有海外網點的基礎上,充分利用國家支持擴大走出去領域。將政府外宣與市場外宣相結合,調整產品結構,推動轉型升級,建設面向兩個市場,利用兩類資源的運營體制,從生產經營外宣產品到經營外宣品牌。第二,將國內業務向海外業務轉型,探索建立包括生產、運營、人力資源管理等流程的國際化體系。第三,與海外華文媒體和國際主流媒體進行戰略合作,搭建長期戰略聯盟,形成牢固的“利益互換”、“渠道捆綁”機制。通過對內升級產品結構,豐富產品內容,對外拓展延伸傳播網絡,建設傳播體系,穩步推進國際化,逐步分割世界傳播版圖,最終有效影響國際輿論。

「注釋

①王國慶:《第二屆中國出版政府獎期刊獎獲獎期刊綜述》第8頁,中國論文下載中心http://檢索2012-07-07 11:26:00 。

②《出版傳媒企業上市優劣勢分析》,《政策研究與產業動態》2012年11月26日,第17期(總第22期)第8頁。

③王國慶:《第二屆中國出版政府獎期刊獎獲獎期刊綜述》第10頁,中國論文下載中心http://檢索2012-07-07 11:26:00 。

④李杏林、丁麗:《國內外期刊特點分析與我國期刊發展趨勢研究》,《鞍山師范學院學報》,2006年02期。

⑤馮威:《陳昕:專業化是全球書業大趨勢》,《出版人》2012年12期,第36頁。

⑥馮威:《陳昕:專業化是全球書業大趨勢》,《出版人》2012年12期,第35頁。

海外傳播論文范文第4篇

關鍵詞:國際傳播;人才培養;國內高校;專業設置;理念創新

中圖分類號:G206 文獻標識碼:A 文章編號:1672-8122(2013)04-0049-02

目前,我國的新聞傳媒教育已從單一的本科教育向多學科、多專業、多層次方向發展。改革開放前,只有中國人民大學、復旦大學、北京廣播學院等幾家大學設有新聞系本科專業,發展到今天,全國已有新聞專業和傳播學碩士點數十個、新聞博士點十多個,每年培養新聞傳播專業學生上萬人。而隨著全球化進程的加快,對外交流合作亟需加強,國際傳播的作用日益明顯,在此背景下,須加大對國際傳播人才的培養力度,而國內部分以培養優秀國際傳播人才為重要辦學目標的高等院校都對人才培養模式作出不同程度的探索。

一、我國國際傳播人才培養的主要經驗

(一)辦學模式的創新

國際新聞傳播高端后備人才的培養,需要辦學模式的創新。如清華大學、北京大學、中國人民大學、北京外國語大學、中國傳媒大學這五所院校采用了一種新型辦學模式,有別于我國現行的新聞教育體制,且不同于西方新聞類院校的人才培養方式。這一人才培養模式是在政府主管部門作為主導的前提下,有效調動各方資源投入來培養國家急需人才。為此,國內的諸多主流媒體都參與其中,如人民日報、新華社、中央電視臺、中國國際廣播電臺、中國日報和中新社等6家媒體直接參與培養方案的制定和實施,從而解決了教育與媒體實際工作相脫節這一長期困擾教育部門的老問題[1]。而這5所院校根據自身的資源優勢和特點,制定并實施具體有效的培養計劃。

(二)依托本校資源,發揮“外語”與“新聞”的優勢

國內高校依托本校的教學資源,目前已經形成了三種較為特色的教學模式,分別是“外語(新聞)”,“新聞(外語)”,以及“外語新聞”。其中,“外語(新聞)”模式的典型是上海外國語大學和北京外國語大學,他們偏重外語教學,學生入學后必須進行2年的基礎語言學習,然后采開始接觸各類用漢語或者外語開設的新聞實踐及新聞理論課。在此培養模式下,學生的語言水平能達到較高水平,借助這一優勢,并結合新聞知識,逐漸成長為優秀的新聞工作者。而廈門大學采用的是“新聞(外語)”這一模式,在優秀的本科教學背景下,廈門大學尤其注重新聞專業課程以及人文學科課程的開展,因此,該模式培養出來的學生具有深刻的人文基礎,該校國際新聞專業畢業生在國內眾多媒體中擔當編輯,記者,以及管理人員,在國際傳播領域作出巨大貢獻。

最后,“外語新聞”模式,即外語與新聞并重,其典型則為中國傳媒大學,學生入學后進行一年的外語學習,然后進入新聞相關課程的學習,高年級則加入國際新聞采訪、編譯、寫作等專業課程的學習中去,這種模式培養出來的學生在語言水平上要比普通的新聞專業學生要高,而新聞素養則比一般的外語專業學生要好,具備這種素質的學生往往深受新華社、國際臺、人民日報社等大型媒體的青睞[2]。

(三)課程體系和評估體系的日益優化

眾所周知,課程是高校教育的核心,也是高校培養人才的基礎。高校必須要積極探索如何設置課程以提高人才培養質量。而在課程體系方面,清華大學、北京大學、中國人民大學、北京外國語大學、中國傳媒大學這5所高校針對國際新聞報道的實際需要,在設置國際新聞傳播課程的過程中尤其突出英語新聞采編、國際新聞采編和多媒體采編等課程,將新聞理論、采訪以及英文寫作融于一體,使學生具備從事英語新聞報道的實際動手能力,且掌握一定的基本技能,為將來從事英文采訪與報道奠定基礎。

媒介融合已經成為不可逆轉的趨勢,傳統的媒介界限日益模糊,新的傳播手段對人才提出了新的要求,中國傳媒迫切需要能熟練使用目標語言,國內外環境,以及融合媒介特征和綜合性采編方式的全能新聞人才[3]。為適應這種趨勢,國內部分高校如中國人民大學就設置了媒介融合和融合新聞等專業。中國人民大學新聞學院旨在培養通曉新聞傳播理論和方法,掌握媒介融合規律,知識和技能,能夠創造性地解決現實傳播問題,適應傳媒,政府,企業和其他社會機構需求的高級傳播人才,開設《調查性報道》、《人物報道》、《新聞編輯》、《媒介融合與新聞實務》等主干課程。

另外,評估體系的日趨完善是培養國際傳播人才的保證。為此,不少國內高校新聞專業學生畢業論文不再限定為純粹的學術性論文,它的形式也可以是對學生完成的新聞報道和實習實踐成果的研究報告。采用“學術型”與“應用型”相結合的人才培養模式,這樣能使學生的理論素養和專業技能得到全面提高。

(四)師資隊伍向業內延伸

師資隊伍建設是關系教育發展和改革全局的先導性、基礎性工作,復合型國際傳播人才的培養是建立在復合型師資隊伍之上的。“與業界銜接、與學界銜接、與技術行業和相關專業領域銜接、與國際專業教育機構科研機構銜接”,是新聞專業師資隊伍建設的重要途徑。在師資隊伍建設方面,除了培養自身優秀的專業教師以外,聘請具有海外和進修經歷、外國專家、資深新聞工作者等為高素質應用型國際傳播人才的培養提供了重要保障。

中國傳媒大學稱得上是師資隊伍建設方面的典型,聘請新聞業內人士,或有過新聞從業經歷,同時具有較高外語素質的教師。此外,還聘請國內外各大新聞機構的主編,優秀記者,制片人,編導等舉辦各種講座,讓學生真正接觸到新聞界的精英,豐富其閱歷,為未來的新聞從業道路做好鋪墊。

二、我國國際傳播人才培養的主要問題

(一)專業設置較為模糊

目前國內不少院校已開設國際傳播專業,而在教育部的培養目錄中并不存在這一專業名稱,有的在英語語言專業名下,有的掛靠在新聞專業名下,還有的則掛靠在中文專業名下[4],這一現狀并不利于國際傳播專業的發展。

(二)課程設置缺乏系統性和專業性

課程設置是復合型人才培養過程中普遍存在的問題。一些新興院校如中國傳媒大學南廣學院國際傳播類專業,包括播音與主持藝術(英語節目主持)、播音與主持藝術(法語節目主持)、播音與主持藝術(西班牙語節目主持)、英語(國際新聞)等專業,由于專業方向的特殊性,在課程設置上的問題主要體現在:培養方案中的課程設置并沒有將外語與新聞課程實現融合,充其量只是疊加在一起。由于該專業培養掌握本專業相關理論與語言技能,熟悉對外傳播規律,能夠熟練運用外語、漢語兩種語言從事播音與主持及語言文化交流等工作的應用型、復合型、創新型人才。因此,學生的外語語言技能培養不能忽視。同時,新聞傳播學及相關學科的理論和實踐教學也要加強,但在實際課程設置中,這兩大模塊并沒有有效融合,由于沒有統一的專業導向,在實際操作中給“外語+新聞”復合型國際傳播人才培養帶來了難題。

(三)師資力量相對匱乏

師資隊伍建設是優化課程體系和專業設置的關鍵,也是一所大學存在的根基所在。復合型國際傳播人才的培養離不開復合型師資隊伍的建設,要求其教師隊伍具備不同的學科及專業背景。從中國傳媒大學南廣學院國際傳播學院所配備的師資隊伍上來看,畢業于綜合性大學外國語學院的英語語言文學專業或者應用語言學專業的博士或碩士仍占據多數,他們的外語水平高,專業知識扎實,但是缺乏新聞傳播理論知識及實踐經歷,而真正具有媒體工作經驗,同時又具備較高外語水平的教師并不多。這不僅導致教育與實踐相脫節,國際傳播實踐中出現的新情況、新問題也不能及時充實到課程體系中去,課程的前沿性和實用性受到不同程度的制約。

三、我國國際傳播人才培養的路徑

國際傳播人才已被國家廣電總局《廣播影視“十二五”人才發展規劃》列為我國未來廣電行業第三大緊缺人才,國際傳播人才培養的重要性毋庸置疑。

(一)專業設置問題的路徑:樹立“學科專業一體化發展”的理念,提高專業課程內涵和質量

高校應將學科與專業同步發展,“將專業建設的系統工程納入學科建設規劃,并通過政策、制度創新,形成學科建設與專業建設互動機制,促進學科建設的優勢資源有效地為本科專業建設服務,通過學科建設提升專業水平,構建品牌專業,提升專業的社會聲譽與競爭力”(唐紀良,2008)[5]。

(二)課程設置問題的路徑:完善課程體系

課程是高校教育的核心,也是高校培養人才的基礎。高校必須要積極探索如何設置課程以提高人才培養質量。目前國際傳播專業過于雜亂,需要主管部門統一規定教學大綱,培養體系以及培養目標等,以提高該學科的專業性和層次性。

(三)注重理論與實踐相結合,強調對學生跨文化傳播能力的培養,以及國際視野的提高

此外,要順應媒介融合趨勢,拓寬專業口徑,有效加強課程內容的融合[6]。媒介融合趨勢對國際傳播人才的素質提出了更高的要求,要不斷提高學生的專業適應性。另外,為順應復合型國際傳播人才培養的需要,要加強實踐教學,提高學生的創新能力和綜合素質。

國際傳播人才是建立在扎實的中外文語言文字能力基礎之上的高層次、復合型、應用型人才,中英文口語表達與文字組織能力是決定學生是否具備從事國際傳播業務能力的基礎與根本。同時,高等教育國際化已經成為世界高等教育發展的一個重要趨勢,知識、人員的國際流動,教育的國際合作等等都使得如今的高等教育必須樹立開放辦學的理念。

參考文獻

[1] 胡芳,高曉虹.論新時期國際新聞傳播人才應具備的三種基本能力[J].現代傳播,2009(5).

[2] 張毓強,尚京華,唐艾華.中國國際傳播人才培養的歷史沿革[J].當代傳播,2010(4).

[3] 高鋼.媒介融合趨勢下新聞教育四大基礎元素的構建[J].國際新聞界,2007(7).

[4] 劉笑盈,趙卓倫.關于國際傳播人才培養的思考[J].對外傳播,2012(2).

海外傳播論文范文第5篇

論文內容提要:我國中藥產品難以走出國門的原因眾多,中西藥文化差異是主要原因之一。文章從研究中西藥文化差異入手,闡明中藥文化傳播對解決中西藥文化差異和中藥產品國際化的決定性作用,并分析我國中藥文化對外傳播中存在的問題及其解決的具體對策。中藥文化傳播對中藥產品國際化的重要影響目前尚未引起學術界和實際工作部門的關注,因此本研究內容具有理論創新性價值和實踐意義。

2007年,我國中成藥進出口貿易達到3億美元,但出口和進口各為1.5億美元。作為擁有幾千年中藥文化的大國,相對于中藥材的大量出口,我國中成藥的凈出口居然為零,實在令人驚愕。我國中藥產品難以走出國門的原因眾多,專家學者提出的應對策略也多種多樣,但幾乎沒有人注意到中藥文化傳播在中藥產品國際化進程中的重要作用。

一、中西藥文化差異概述

中藥產品國際化過程是一種跨文化的經濟活動,不同國家消費者的消費心理多數受其本國文化的影響。中國有句古話:“人境而問禁,人國而問俗,人門而問諱。”恰如其分地表達了中藥產品走向國際市場之前了解文化差異的重要性。

中西藥是在各自不同的條件下發展起來的,因此它們之間的差異很大。

首先,我們現在服用的中藥,無論是中成藥還是醫生開的湯劑,絕大部分都是復方,一種中藥往往含有千百個化學成分,而一個化學成分又有多方面的藥理作用,這些因素合起來的作用機制十分復雜。若以單一化學成分來說明某一中藥的功效,無論是單味還是復方,十分困難。而西藥則由單一的或有限的幾個化合物單體組成,對于藥物的有效成分要求一清二楚。因此,中藥趨向于經驗治病,而西藥則更注重相關數據和實驗的支持。

其次,中醫藥從整體上看問題,重宏觀,重歸納,辯證論治。這主要表現在中藥“標本兼治”上。中藥文化中的治病不僅僅只是消除病癥,更多時候重視的是人體的整體調理和平衡,如果陰陽、五行等方面失去了平衡的話就會導致人體各種疾病的產生。相對于中藥來說,西藥則著手于消除眼見和實在發生病變的人體部位的疾病,具有相當高的選擇性和轉移性。也就是我們常說的西藥善于“治標”,因為只是治標,因此西藥的療程相對中藥來說比較快。

再次,從哲學體系上說,中醫藥奉行以陰陽五行為基礎的樸素辯證唯物論,而西醫藥則是機械唯物論。如果說西醫西藥是西方人長期以來的哲學和實踐的技術產物的話,那么,中醫中藥則是中國人長期以來的傳統人學的對外仿生思維和實踐的技術產物。

最后,中醫藥講究藥食同源,而西醫藥學則將藥食截然分開。中醫藥學認為人體不平衡即為病,而西醫藥僅承認生理、生化、病理等指標的改變才是病。中藥用以調理人體平衡,而西藥用于改變生理、生化、病理等指標。

通過以上闡述,我們已經明確中西藥各自蘊含的文化,那么中藥文化究竟有何優勢呢?

一是深厚的歷史背景。中藥從起源到如今,有著五千年的深厚歷史文化背景。從夏商西周形成雛形,到秦漢、隋唐,兩宋、明清達到發展,一脈相承,綿延數千年且并未曾中斷。這樣的醫藥文化及文明,是世界醫學史上罕見的。中國傳統醫藥學有著強有力的生命力,它隨著時代的前進而發展,經過了與近代醫藥文化的撞擊、對抗到結合,也注意從國外先進文化中吸取營養,遂出現了中西匯通合纂的探索。

二是中醫以整體恒動觀為指導,把“人”、“病”、“癥”統一起來;把生物、心理、社會統一起來,這一思想帶有方向性意義。近年來,多學科研究的發展越來越深刻地揭示出中醫整體恒動觀的科學實質,認為中醫學含有整體性、相關性、有序性、動態性等原則。

二、中西藥文化差異及文化傳播對中藥產品國際化的影響

為何中藥在國外屢遇紅燈?除了中藥本身存在標準缺乏而導致魚龍混雜問題外,近年來的重要原因是西方對中藥文化的理解存在偏差。這種文化差異帶來的誤解和沖突,對中藥產品國際化影響很大。

首先,中藥和中醫一樣,都有著極其濃厚的中國傳統特色和深厚文化,如中醫中就有經絡和穴道,而中藥中就有著“毒藥非毒,只要用法用量合理”等說法。這些都是用現代西方科學無法解釋的問題。因為東西方文化不同,中藥文化中就蘊含有一定程度的東方宗教文化,多少帶有點神秘色彩,但西方文化則注重實證,以可見得到的東西和實驗為準。比如經絡、穴道、毒藥能人藥等等,用西方藥學觀點而言,是根本看不見也行不通的。因此從一開始,西方人就帶著“巫醫巫藥”的有色眼鏡來看待中藥,多數外國人認為中醫藥是一種很玄妙并不能用科學解釋的東西。

其次,中西藥質量標準之間的分歧是中藥進人國際市場障礙之一。西方的藥品標準都是針對西藥的,成分是什么、含量是多少、發生作用的機理是怎樣的,都要求有清楚的數據顯示,這是因為西藥文化中很重要的一點就是實證、重視實驗和數據。但這些要求對中藥來說卻很難實現,我國一直采用的是傳統的中醫藥方法,主要靠控制品種來源、產地、生長年期、采收加工、炮制、貯存以及外觀和一些簡單理化鑒定對中藥材進行質量評估。這些都是行之有效的方法,至今仍是質量控制的主要手段之一。因此,不同國家因其醫藥文化的不同而制定了不同的藥物質量標準,我國中藥產品因為達不到標準而被拒之門外的事情屢見不鮮。

最后,中西藥文化的差異在解說藥物成分方面也造成了不利影響。西藥受西藥文化注重實證與分析的影響,講究藥物有效成分,對于藥物中的有效成分一定要有準確的數據說明或經過無數次的實驗來證明,這些在西藥說明書上可以得到很好的體現。而中藥講究的是藥物與藥物之間的配伍和藥物的炮制,一種中藥往往含有千百個化學成分,而一個化學成分又有多方面的藥理作用,這些因素合起來的作用機制十分復雜。若以單一化學成分來說明某一中藥的功效,無論是單味還是復方,顯然是不合理的,大多數中藥的藥性、功效及藥理作用,并不能以單體化學成分所代表。如廣東著名的地道藥何首烏,生何首烏本身含有蕙釀類成分,長期濫服確實對肝腎功能有一定損傷,但我國通過選用其塊根,用黑豆汁反復燉蒸,經過炮制,其有毒成分已被去除,成為“制首烏”,能補腎固肝、益精烏須,是一種滋補良藥。但這些很難向外國消費者說清楚,并得到他們的認同。

從中藥產品出口的角度看,得不到消費者認同的中藥產品很難走出國門,因此中西藥文化差異帶給中藥對外貿易的影響是極為嚴重的。

在了解文化差異對中藥產品國際化影響的背景下,我們應該探討文化傳播的積極作用:

廣東中藥出口的一大特點是出口市場集中在香港、日本、美國和東盟等國家和地區。2007年上半年對上述4個國家和地區合計出口5787.8萬美元,占廣東中藥出口總值的85.8%;其中,對香港出口4139.2萬美元,增長34.3%,占出口總值的61.3%。為什么廣東中藥出口的市場主要集中在東南亞和香港等地區呢?究其原因主要是因為東南亞各國和香港受我國中藥文化影響較深,尤其是香港與廣東一衣帶水,文化同源。香港民眾對中藥的認知與接受程度絲毫不比廣東人差。日本、韓國、馬來西亞等國家的醫藥文化與中國傳統的中醫藥文化有著極其深厚的淵源,漢藥在這些國家深受歡迎。

由此可見,中藥文化對中藥產品的對外貿易來說起著關鍵性的作用。如果一個國家的民眾接受了中藥文化,那么就等同于接受了中藥產品,這樣中藥產品進人該國家便不會是一件困難的事情。因為對外貿易是跨越文化、種族、國界的經濟活動,各國消費者的購買行為是由需求決定的,需求是受文化背景制約的。對于中藥這一特殊商品來說,因其蘊含著豐富深厚的中國傳統醫藥文化內涵,因此在讓國外消費者接受中藥之前,首先要讓他們接受中藥文化。換句話說,實現中藥產品國際化,中藥文化首先要國際化。這就需要跨越文化障礙,加強中藥文化的對外交流和傳播。只有通過文化傳播,不斷地增進文化認同,促進相互理解,才能消除文化差異帶給中藥產品國際化的消極影響。

三、我國中藥文化對外傳播的現狀及問題

1.我國中藥文化的傳播現狀

從古自今,我國的中藥文化傳播一直沒有停止過,表現形式多種多樣:

第一,我國各級政府積極參與中藥文化的傳播活動。比如,國家中醫藥管理局、衛生部、科技部2006年7月17日了《中醫藥國際科技合作規劃綱要》,該計劃包括6項優先領域和重點內容,其中的第五項內容是“推進中醫藥知識的傳播”。2006年1月,廣東省率先在全國提出“建設中醫藥強省”,2006年3月制定了廣東省中醫藥發展“十一五”規劃,其中第五項任務是“推進中醫藥文化建設”。這為廣東省的中藥文化傳播奠定了堅實的基礎。

第二,中藥文化傳播中學術機構和團體(包括大學)的作用明顯。比如世界中醫藥學會聯合會的主要任務之一就是宣傳中醫藥特色與優勢,促進中醫藥文化的國際傳播。廣州中醫藥大學多次派專家參加東南亞地區的亞細安中醫藥大會,并于1989年發起成立了穗臺港澳中醫中藥界聯誼會,是把廣州、澳門、香港、臺灣的中醫藥界人聯系起來的學術團體。

第三,中藥文化傳播的主渠道是書籍、刊物、媒體。明代的偉大醫藥學家李時珍編成的《本草綱目》1596年首次刊行,17世紀初就流傳中外,曾經多次刻印并被譯成多種文字,對世界醫學作出了偉大的貢獻。現存最早的中醫藥期刊,是民國11年(1920年)由廣東贊育醫社出版的《贊育月刊》。1955年創刊的《中國中藥雜志》則是我國現存創刊最早的中藥學術性刊物,該刊物與其它學術期刊在傳播現代中藥學術文化方面發揮著重要的作用。《中國中醫藥報》等報刊、《時珍國醫國藥》等網站則實時傳播現代中藥文化的最新進展和變化。

第四,中藥企業在中藥文化傳播中發揮獨特的作用。我國眾多的中藥企業在走向國際市場的過程中,無論是產品廣告的國際宣傳、還是國內外企業的合資合作,都直接或間接地促進了中藥文化在國際間的傳播。企業內部的文化建設也有利于中藥文化的有效傳播,比如廣州的“陳李濟藥廠中藥歷史博物館”和廣州白云山和黃中藥公司的“神農草堂”等等。

第五,中藥文化傳播中的中外民間交流源遠流長。日本、韓國、東南亞各國和香港的醫藥文化與中國傳統的中醫藥文化有著極其深厚的淵源,中藥在這些國家和地區很受歡迎。

2.我國中藥文化傳播中存在的問題

第一,對中藥文化傳播的重視程度不夠。在發展我國中藥產業問題上,理論界和實際部門的討論大多從中藥產品的技術、質量和標準上做文章,或從綠色貿易壁壘人手,還有的是從中藥產品的現代化、國際化角度討論問題。但唯獨中藥文化傳播問題鮮有人提起,就算是提及,也是在文章中草草帶過,沒有深人的研究。

第二,中藥文化傳播過程中欠缺中西藥文化的結合。中藥是我國的國粹,中國人相信中藥是因為受到中國文化的熏陶;相反,外國消費者、尤其是西方消費者很難接受中藥,因為他們接受的是西方文化。我們應該在中西藥文化中尋找共同點,或合理地彌合它們的差異。一味地對外宣傳中藥的優勢和西藥的劣勢,只會使國外消費者對中藥更加反感。

第三,中藥文化傳播過程中缺乏具有影響力的中藥品牌。產品的品牌對消費者的影響力是巨大的,因為品牌不僅包含產品的質量和服務,還包括產品的文化內涵,好的中藥品牌會在中藥文化傳播中發揮十分重要的作用。因此,我國的中藥老字號必須重視塑造強有力的產品品牌,形成具有影響力的中藥文化傳播氛圍,加速我國中藥產品的國際化進程。

第四,中藥文化傳播過程中遇到的技術標準障礙。由于中西文化差異,西方國家要求對中藥的藥理藥性有精確和可信度高的藥理藥性報告,而目前我國大多數中藥企業達不到這一要求。目前我國中藥包含植物、動物、礦物等多種成分,企業很難提交精確的藥檢報告通過歐美等國的審核,進而導致中藥不能作為藥品進人國際市場并合法銷售。

四、推進中藥文化傳播、加快中藥產品國際化的十大措施

1.

提高對中藥文化傳播、中藥文化建設重要性的認識是推進中藥文化傳播的首要措施。目前,專家學者、政府部門、企業單位等等都沒有認識到中藥文化傳播對中藥產品國際化的重要作用。如果說中藥產品國際化需要軟硬兩種條件的話,那么中藥文化的海外傳播就是中藥產品走向國際市場的軟條件,缺少這一條件支撐的硬條件本身(如產品質量、成分確定、療效穩定、產品成本等等)很難有所作為。

2.發揮中藥自身優勢,強化中藥文化建設,擴大中藥文化的國際影響力。中藥最大的特點和優勢是除了治病之外,還能起到保健和養生的功效,這與國際上刮起的草藥保健熱不謀而合。既然如此,何不借此機遇強化中藥文化建設呢?我們應該以中藥文化為載體,結合中藥的特點和優勢,挖掘中藥幾千年來的文化精髓,培育國際知名中藥品牌,不斷地傳播和演繹中藥文化,為中藥產品國際化鋪路搭橋。

3.組織中藥和語言學科領域的專家聯合攻關,消除中藥文化傳播的語言障礙。語言是彼此溝通的橋梁,中藥有很多專業名詞如陰陽平衡、歸經等等較難理解。如何用外文通俗易懂地闡釋中藥文化是擺在我們面前的一大難題。對此,可以組織中醫藥專家學者統一進行整理、編寫,然后再讓研究外文的專家們來翻譯,英譯名的選擇應在保持原意的基礎上強調規范、通俗,適合西方思維習慣,以便于交流。

4.合理利用傳媒力最傳播中藥文化。在利用各種媒介(圖書、報刊、雜志、廣播、影視、網絡等)傳播中藥文化時,要注重適度、合理、可信的原則,做好受眾定位、受眾調查和市場預測,了解目標人群的需求,合理使用中外文,力爭中藥文化進人西方主流社會。比如對名藥、名方、名醫、成功的治療病例進行系列介紹等等。

5.建立、發展和完善我國的中醫藥文化信息網,借助網絡技術大力弘揚我國優秀的傳統中藥文化。傳統文化大多處于封閉狀態而獨立發展起來,與外界文化信息較少交流。而有生命力的文化應該是開放的文化。當今互聯網已成為“第四媒體”。作為開放性的媒體,它使全球成為一個共時性的超越國界的整體,網絡環境下的信息傳播面對的是整個世界。

6.積極發揮政府部門在中藥文化傳播中的主導作用。首先,政府主管部門對中藥文化傳播工作要進行總體的策劃、組織和安排。其次,要有組織、有計劃地利用一切機會向各國政府有關機構宣傳介紹我國的中藥管理、生產、中醫考核等各種制度以及各種標準。再次,建立中外政府相關部門定期會話、交流、協商機制。最后,政府還可以成立專項基金,借助國內外的捐助,加速中藥文化的對外傳播。

7.積極開展中藥領域的國際科技合作,推進中藥文化對外傳播。廣泛開展學術交流、合作研究、共同開發等多種形式的合作,一方面有利于宣傳我國中藥傳統理論,普及中藥知識,為中藥走向國際市場創造有利條件;另一方面,也可借鑒國外藥物研究成功經驗,掌握國際社會對天然藥物的規定和要求及發展變化趨勢,進一步豐富中藥文化的科技含量。

8.聯手港澳,構建中藥文化傳播平臺。廣東、香港、澳門一衣帶水,文化同源。廣東與香港不僅在血緣上、歷史文化上有較深的淵源,而且改革開放以來形成了“前店后廠”的經濟合作格局,經濟上唇齒相依的密切關系為兩地在更深層次上的中藥文化傳播合作打下了良好的基礎。香港是國際金融、會議、展覽、旅游中心,市場體系健全,法治完善,資訊發達,經濟國際化程度高且熟悉西方文化,為中藥文化的對外傳播提供了得天獨厚的條件。

9.積極推進中西藥文化的結合,提高國外消費者對中藥的認同感。中西藥各有相應的藥學理論體系和各自蘊含的文化,就文化本身而言,并沒有誰對誰錯,有的只是相對的優勢和劣勢。當今世界上大多數國外消費者尤其是西方消費者受西方文化的熏陶,他們看到的多是中藥文化劣勢的一面。因此,我們應該客觀地看待中西藥文化各自的優勢和劣勢,盡量做好彌合兩者差異的工作,只有這樣才能切實實現中藥文化傳播的目的。

主站蜘蛛池模板: 昌黎县| 嘉黎县| 静乐县| 永兴县| 共和县| 杭锦后旗| 博野县| 威远县| 凯里市| 信丰县| 随州市| 古浪县| 拜城县| 丹凤县| 平武县| 大埔县| 南昌县| 和林格尔县| 长丰县| 房山区| 嘉黎县| 柘城县| 柳河县| 尼勒克县| 萨嘎县| 孟津县| 托克托县| 三都| 柳江县| 讷河市| 宁海县| 清苑县| 南川市| 乐清市| 赤壁市| 静乐县| 昭平县| 梨树县| 蒲城县| 利辛县| 天峻县|